• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Jeanette - Viva el pasodoble

    Просмотров: 9
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Jeanette - Viva el pasodoble, а также перевод, видео и клип.

    Известная испаноязычная песня с кастаньетами, исполнявшаяся также безвременно ушедшей певицей Rocío Jurado. Перед вами исполнение более молодой (и ныне, надеюсь, здравствующей) певицы Jeanette, в нашей стране известной главным образом благодаря хиту 'Porque te vas?' (кто не знает испанского оригинала, тот уж во всяком случае знает русскую перепевку Весёлых Ребят "Нет, я не жду тебя, но знай, что я любила В последний раз"; но имейте в виду, что 'Porque te vas' - самая популярная в мире испанская песня, после, конечно же, 'Bésame mucho'). Предлагаемая мной песня, конечно же, не столь популярна, но очень мила и нежна.

    Oro y plata, sombra y sol el gentío y el
    clamor tres monteras, tres capotes en el redondel
    y un clarín que rompe el viento
    anunciando un toro negro que da miedo ver.

    Chicuelinas de verdad tres verónicas sin
    par y a caballo con nobleza lucha el picador y
    la música que suena cuando el toro y la
    muleta van al mismo son .

    Viva el pasodoble que hace alegre la tragedia,
    viva lo español la bravura sin medida, el
    valor y el temple de ésta vieja fiesta
    Viva el pasodoble, melodia de colores garbo de
    ésta tierra, queda en el recuerdo cuando
    ya en el ruedo, la corrida terminó.

    Да здравствует пасодобль!

    Золото, и серебро, и тени, и солнце, и толпы, и их ропот, и три шляпы тореадора, и три плаща на арене, и горн, который перекрикивает ветер, чтобы ознаменовать выход чёрного быка, вид которого внушает страх.

    <далее идёт понятное только ценителям корриды описание боя: специфическая терминология, которую я не могу перевести>

    Да здравствует пасодобль, который делает счастливыми трагедии, да здравствует всё испанское, неизмеримая отвага, доблесть и мужество этого древнего фестиваля, да здравствует пасодобль, мелодии благодати цветов этой земли; он остаётся в памяти, даже когда на самой арене коррида уже закончилась.

    Благодарю уважаемую Azucena Cosio Gutierrez за помощь в переводе с испанского: перевод на английский - её, а дальше уж ваш покорный слуга справился сам.

    The famous Spanish-language song with castanets, also performed by the untimely departed singer Rocío Jurado. Here is a performance of the younger (and now, I hope, well-being) singer Jeanette, who is known in our country mainly due to the hit 'Porque te vas?' (who does not know the Spanish original, he certainly knows the Russian rehash of the Jolly Fellows "No, I’m not waiting for you, but know that I loved For the last time"; but keep in mind that 'Porque te vas' is the most popular in the world a Spanish song, after, of course, 'Bésame mucho'). The song I offer is, of course, not so popular, but very sweet and gentle.

    Oro y plata, sombra y sol el gentío y el
    clamor tres monteras, tres capotes en el redondel
    y un clarín que rompe el viento
    anunciando un toro negro que da miedo ver.

    Chicuelinas de verdad tres verónicas sin
    par y a caballo con nobleza lucha el picador y
    la música que suena cuando el toro y la
    muleta van al mismo son.

    Viva el pasodoble que hace alegre la tragedia,
    viva lo español la bravura sin medida, el
    valor y el temple de ésta vieja fiesta
    Viva el pasodoble, melodia de colores garbo de
    ésta tierra, queda en el recuerdo cuando
    ya en el ruedo, la corrida terminó.

    Long live the paso doble!

    Gold, and silver, and shadows, and the sun, and crowds, and their murmurs, and three bullfighter hats, and three cloaks in the arena, and a horn that shouts over the wind to mark the exit of a black bull, the sight of which inspires fear.



    Long live the Paso doble, which makes tragedy happy, long live all of Spain, the immeasurable courage, valor and courage of this ancient festival, Long live the Paso doble, the melodies of the grace of the flowers of this earth; he remains in memory even when the bullfight in the arena itself has already ended.

    I thank the respected Azucena Cosio Gutierrez for help in translating from Spanish: the translation into English is hers, and then your humble servant did it himself.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет