• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Jerusalem-Marton-Hampson-Lipovsek-Adam-Tomlinson - Gotterdammerung - Behalt Ihn, Held

    Просмотров: 3
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Jerusalem-Marton-Hampson-Lipovsek-Adam-Tomlinson - Gotterdammerung - Behalt Ihn, Held, а также перевод, видео и клип.

    ФЛОСХИЛЬДА
    Храни, герой, своё добро,
    и ты поймёшь чары зла...

    ВОГЛИНДА И ВЕЛЬГУНДА
    ...что носишь ты в кольце!

    ВОГЛИНДА, ВЕЛЬГУНДА И ФЛОСХИЛЬДА
    Рад будешь тогда
    проклятый дар нам отдать!

    ЗИГФРИД
    (Равнодушно, опять надевая кольцо
    себе на палец.)
    Так что же мне грозит?

    ВОГЛИНДА, ВЕЛЬГУНДА И ФЛОСХИЛЬДА
    Зигфрид! Зигфрид! Зигфрид!
    Мрачен злобный твой рок!

    ВЕЛЬГУНДА
    Твоя кончина скрыта в кольце!

    ВОГЛИНДА, ВЕЛЬГУНДА И ФЛОСХИЛЬДА
    Из глубин речных был похищен клад...

    ВЕЛЬГУНДА
    ...кто сковал его в перстень...

    ВОГЛИНДА
    ...и кольца был лишён...

    ВОГЛИНДА И ВЕЛЬГУНДА
    ...тот проклял его...

    ВОГЛИНДА, ВЕЛЬГУНДА И ФЛОСХИЛЬДА
    Кто носит этот перстень,
    тот смерти обречён!

    ФЛОСХИЛЬДА
    Как сразил ты змея...

    ВОГЛИНДА, ВЕЛЬГУНДА И ФЛОСХИЛЬДА
    ...так сам падёшь сегодня же!
    Грозит тебе смерть,
    брось же скорей нам кольцо.

    ВЕЛЬГУНДА И ФЛОСХИЛЬДА
    Проклятье скрой в глуби Рейна...

    ВОГЛИНДА, ВЕЛЬГУНДА И ФЛОСХИЛЬДА
    Он смоет смерть вечной волной!

    ЗИГФРИД
    О, хитрые девы! Бросьте игру!
    Я был глух к вашей лести,
    а к угрозам глух и подавно!

    ВОГЛИНДА, ВЕЛЬГУНДА И ФЛОСХИЛЬДА
    Зигфрид! Зигфрид!
    Мы правду поём!
    Бойся, бойся проклятья!
    Его вплели полночные Норны
    в роковых законов нить!

    ЗИГФРИД
    Мечом разбил я копьё:
    и вещим Норнам вечную нить, –
    пусть вплетены проклятья в неё, –
    Нотунг бесстрашно разрубит!
    Однажды мне змей о проклятье вещал,
    но он страха мне не внушил.
    (Смотрит на своё кольцо.)
    Весь мир перстнем в наследье мог я взять:
    за восторг любви брошу я всё,
    мне ласки жён власти милей!
    Но грозите вы жизни моей:
    пусть и цены в этом перстне нет,
    я вам его не отдам!
    Ибо тело и жизнь –
    вот так бросить не жаль мне ничуть!
    (Поднимает ком земли,
    держит его над головой и бросает через плечо назад.)

    ВОГЛИНДА, ВЕЛЬГУНДА И ФЛОСХИЛЬДА
    Прочь, сёстры!
    Прочь от слепого!
    Свой разум и мощь так ценит герой,
    свой разум и мощь так ценит герой,
    но цепей он не видит своих!
    (Плавают в диком возбуждении,
    описывая большие круги
    и подплывая вплотную к берегу.)
    Клятвы дал он и верность забыл!
    Руны зная, не понял их!

    ФЛОСХИЛЬДА
    Он благом дивным был наделён.

    ВЕЛЬГУНДА
    Он благом дивным был наделён.

    ВОГЛИНДА, ВЕЛЬГУНДА И ФЛОСХИЛЬДА
    Но слепо бросил счастья дар;

    лишь кольцо, этот смерти знак,

    лишь перстень дорог безумцу!

    Прощай Зигфрид!

    Теперь жене ты премудрой всё завещаешь:
    она поймёт нас скорей!

    Прощай!

    Flosi HILDA
    Keep hero, my goodness,
    and you will understand the evil spell ...
    And Woglinde VELGUNDA
    ... what do you wear in the ring!
    Woglinde, VELGUNDA And FLOSKHILDA
    Glad will then
    the gift we give a damn!
    SIEGFRIED
    (Indifferent, again wearing the ring
    Statement on the thumb.)
    So what do I lose?
    Woglinde, VELGUNDA And FLOSKHILDA
    Siegfried! Siegfried! Siegfried!
    Gloomy evil thy fate!
    VELGUNDA
    Your death is hidden in the ring!
    Woglinde, VELGUNDA And FLOSKHILDA
    From the depths of the river was kidnapped treasure ...
    VELGUNDA
    ... who bound him to the ring ...
    Woglinde
    ... and the ring was deprived of ...
    And Woglinde VELGUNDA
    ... he cursed him ...
    Woglinde, VELGUNDA And FLOSKHILDA
    Who wears this ring,
    the death is doomed!
    FLOSKHILDA
    As you slew the serpent ...
    Woglinde, VELGUNDA And FLOSKHILDA
    ... so he padёsh today!
    Looming your death,
    Soon we throw the ring.
    And VELGUNDA FLOSKHILDA
    Curse hide in the depths of the Rhine ...
    Woglinde, VELGUNDA And FLOSKHILDA
    He will wash away the eternal death of the wave!
    SIEGFRIED
    Oh, clever virgins! Toss game!
    I was deaf to your flattery,
    and deaf to threats and even more so!
    Woglinde, VELGUNDA And FLOSKHILDA
    Siegfried! Siegfried!
    We really sing!
    Be afraid, be afraid of the curse!
    Its woven midnight Norns
    in fatal laws thread!
    SIEGFRIED
    Sword I broke a spear:
    and prophetic Norn eternal thread -
    Let curses are woven into it -
    Notung will cut fearlessly!
    Once I curse of the serpent I was saying,
    but I do not fear it inspired.
    (Looks at his ring.)
    The world ring in the legacy I could take:
    for the delight of the love I'll throw everything
    I caress wives authorities mile!
    But you threaten my life;
    though prices in the ring it is not,
    I will not give it to you!
    For the body and the life -
    here so I do not throw a pity I did!
    (Picks up a clod of earth,
    holding it above his head and throws it over his shoulder.)
    Woglinde, VELGUNDA And FLOSKHILDA
    Away, sisters!
    Away from the blind!
    His mind and power so appreciate a hero,
    your mind and might well appreciate a hero,
    but the chains he saw her!
    (Floating in the wild excitement,
    describing large circles
    podplyvaya and close to the beach.)
    Oath of allegiance and he gave forgot!
    Runes knowing not understand them!
    FLOSKHILDA
    He was endowed with a marvelous blessing.
    VELGUNDA
    He was endowed with a marvelous blessing.
    Woglinde, VELGUNDA And FLOSKHILDA
    But blindly threw the gift of happiness;
    just ring the death sign
    a ring road madman!
    Farewell Siegfried!
    Now, his wife bequeathed all the wisdom you:
    she will understand us soon!
    Goodbye!

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет