I get lost in crowds: if I can, I remain invisible
to the hungry mouths. I stay unapproachable.
I wear the landscape of the urban chameleon.
Scarred by attention. And quietly addicted to innocence.
So, who am I? Come on: ask me, I dare you.
So, who am I? Come on: question me, if you care to.
And why not try to interrogate this apparition?
I melt away to get lost in this quaint condition.
At starry parties where, amongst the rich and the famous
I’m stuck for words: or worse, I blether with the best of them.
I see their eyes glaze and they look for the drinks tray.
Something in the drift of my conversation bothers them.
So, who am I? Come on: ask me, etc.
In scary airports, in concourses over-filled,
I am detached in serious observation.
As a passenger, I become un-tethered when
I get lost in clouds: at home with my own quiet company.
Herald Tribune or USA Today. Sauvignon Blanc or oaky Chardonnay.
Asleep for the movie. Awake for the dawn
dancing on England and hedgerows –
embossed on a carpet of green. I descend and –
forgive me – I mean to get lost in crowds.
Я заблудиться в толпе: если я могу, я по-прежнему невидимый
в голодных. Я остаюсь неприступной.
Я ношу пейзаж городской хамелеона.
Травмированный вниманием. И тихо пристрастился к невинности.
Итак, кто я? Приходите на: спросите меня, смею вас.
Итак, кто я? Приходите на: вопрос меня, если хочешь.
И почему бы не попробовать допросить этот призрак?
Я таять заблудиться в этом причудливом состоянии.
В звездных сторон, где, среди богатых и знаменитых
Я застрял слова: или хуже, я болтовня с лучшим из них.
Я вижу их глаза тускнеют, и они выглядят для лотка напитков.
Что-то в дрейф моего разговора беспокоит их.
Итак, кто я? Приходите на: спросите меня, и т.д.
В страшных аэропортов в конкурсах переполнены,
Я отдельно в серьезной наблюдения.
В качестве пассажира, я стал не-привязанный, когда
Я заблудиться в облаках: дома с моей тихой компании.
Herald Tribune или США сегодня. Совиньон Блан или дубовый Шардоне.
Спит для фильма. Пробудитесь рассвета
танцы на Англию и живых изгородей -
тиснение на ковер зелени. Я спускаюсь и -
прости меня - я имею в виду, чтобы затеряться в толпе.