Turandot
In questa reggia, or son mill'anni e mille,
un grido disperato risonò.
E quel grido, traverso stirpe e stirpe
qui nell'anima mia si rifugiò!
Principessa Lou-Ling,
ava dolce e serena che regnavi
nel tuo cupo silenzio in gioia pura,
e sfidasti inflessibile e sicura
l'aspro dominio,
oggi rivivi in me!
La Folla
Fu quando il Re dei Tartari
le sette sue bandiere dispiegò.
Turandot
Pure nel tempo che ciascun ricorda,
fu sgomento e terrore e rombo d'armi.
Il regno vinto! Il regno vinto!
E Lou-Ling, la mia ava, trascinata
da un uomo come te, come te
straniero, là nella notte atroce
dove si spense la sua fresca voce!
La Folla
Da secoli ella dorme
nella sua tomba enorme.
Turandot
O Principi, che a lunghe carovane
d'ogni parte del mondo
qui venite a gettar la vostra sorte,
io vendico su voi, su voi
quella purezza, quel grido e quella morte!
Quel grido e quella morte!
Mai nessun, nessun m'avrà!
L'orror di chi l'uccise
vivi nel cuor mi sta.
No, no! Mai nessun m'avrà!
Ah, rinasce in me l'orgoglio
di tanta purità!
Straniero! Non tentar la fortuna!
Gli enigmi sono tre, la morte una!
Calaf
No, no! Gli enigmi sono tre,
una è la vita!
Turandot
No, no! . . .
. . . Gli enigmi sono tre, la morte è una!
Calaf
Gli enigmi sono tre, una è la vita!
La Folla
Al Principe straniero
offri la prova ardita,
o Turandot! Turandot!
Турандот
В Questa Reggia , или сын mill'anni е промилле ,
ООН Grido disperato risonò .
E Quel Grido , Traverso Stirpe е Stirpe
Квай nell'anima миа си Приют !
Principessa Лу - Лин ,
лавин дольче е Серена че regnavi
нель Tuo Cupo Silenzio в Gioia пура ,
э sfidasti inflessibile е SICURA
l' Aspro Dominio ,
OGGI rivivi в меня!
Ла Folla
Фу Quando иль Re деи Tartari
ле Сетте Сью Bandiere dispiegò .
Турандот
Чистая нель темп че ciascun ricorda ,
фу sgomento е terrore е ромб д'Арми .
Il Regno Vinto ! Il Regno Vinto !
E Лу - Лин , La Mia лавин , trascinata
да ип Uomo приходят тэ , приходят те
Straniero , Ла Нелла Notte atroce
нырнул си Спенс ла SUA фреска Voce !
Ла Folla
Да secoli Элла dorme
Нелла SUA Томба Enorme .
Турандот
О Principi , че с lunghe carovane
d' огни одностороннем порядке дель Mondo
Квай Venitegettar ла Vostra Sorte ,
IO vendico вс VOI, вс VOI
Quella purezza , Quel Grido е Quella Натюрморт !
Quel Grido е Quella Натюрморт !
Май Nessun , Nessun m'avrà !
L' orror ди ци l' uccise
Виви нель Cuor миль станции .
Нет, нет ! Май Nessun m'avrà !
Ах, rinasce в меня l' orgoglio
ди Танта Purita !
Straniero ! Номера tentar Ла Фортуна !
Gli enigmi Соно тре , ла Натюрморт уна !
Калаф
Нет, нет ! Gli enigmi Соно тре ,
уна E La Vita !
Турандот
Нет, нет ! . . .
. . . Gli enigmi Соно тре , ла Натюрморт Поблагодарили уна !
Калаф
Gli enigmi Соно тре , уна E La Vita !
Ла Folla
Аль Принсипи Straniero
offri ла Prova Ardita ,
о Турандот ! Турандот !