• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Johannes Brahms - Ein deutsches Requiem

    Просмотров: 15
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Johannes Brahms - Ein deutsches Requiem, а также перевод, видео и клип.

    Часть 1 — Selig sind, die da Leid tragen («Блаженны плачущие, ибо они утешатся»). Первые строки — Матфей: 5, 4. Далее следует цитата из Псалма 125 (126): 5—6

    Часть 2 — Denn alles Fleisch, es ist wie Gras («Ибо всякая плоть — как трава»). Первые 4 строки — цитата из 1-го послания Петра, 1: 24; далее — Послание Иакова: 5, 7; затем вновь повторяется цитата из Петра, но уже с прибавлением стиха 25, и заершает эту часть цитата из Книги Исаии: 35, 10

    Часть 3 — Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss («Господи, научи меня...»). Эту часть составили стихи 5—8 из 38-го Псалма. Последние две строки принадлежат Соломону: 3, 1

    Часть 4 — Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! («Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!»). Текст этой части составили стихи 2, 3 и 5 83-го Псалма.

    Часть 5 — Ihr habt nun Traurigkeit («Так и вы теперь имеете печаль»). Первые 4 строки — Иоанн: 16, 22, затем следуют 2 строки из Исаии: 66, 13; и звершает 5-ю часть стих из Иисуса Сираха: 51, 27

    Часть 6 — Denn wir haben hie keine bleibende Statt («Ибо не имеем здесь постоянного града»). В этой части Брамс обращается к посланиям апостола Павла; первые две строки — Послание к евреям: 13, 14; далее следуют стихи 51—52 и 54—55 из главы 15 1-го послания к коринфянам. Заключительные строки — из «Откровения Иоанна»: 4, 11.

    Часть 7 — Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben («Блаженны мёртвые, умирающие в Господе»). Заключительная часть также представляет собою цитату из «Откровения Иоанна»: несколько усечённый (начинается со слов «отныне блаженны мёртвые») стих 13 главы 14.

    Part 1 - Selig sind, die da Leid tragen (« Blessed are those who mourn, for they shall be comforted .") First row - Matthew 5 , 4. Following is a quote from Psalm 125 ( 126): 5-6

    Part 2 - Denn alles Fleisch, es ist wie Gras (« For all flesh - like grass "). The first 4 lines - a quote from the 1st epistle of Peter , 1: 24 ; further - James : 5, 7 ; then again repeated quote from Peter , but with the addition of verse 25 , and zaershaet this part of the quote from the Book of Isaiah, 35, 10

    Part 3 - Herr, lehre doch mich, dass ein Ende mit mir haben muss (« Lord, teach me ... "). This part was made verses 5-8 of Psalm 38 . The last two lines belong to Solomon, 3, 1

    Part 4 - Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth! ("How amiable are thy tabernacles , O Lord of hosts ! "). The text of this part made ​​verses 2 , 3 and 5 of the 83rd Psalm .

    Part 5 - Ihr habt nun Traurigkeit (« And ye now therefore have sorrow "). The first 4 lines - John, 16, 22 , followed by two lines of Isaiah 66 , 13; zvershaet and the 5th part of the verse Jesus Sirach 51 , ​​27

    Part 6 - Denn wir haben hie keine bleibende Statt (« For here we have no continuing city "). This part refers to Brahms epistles of the Apostle Paul ; the first two lines - Hebrews 13 , 14; followed by verses 51-52 and 54-55 of Chapter 15 of 1st Corinthians . Concluding lines - from " Revelation " : 4, 11.

    Part 7 - Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben (« Blessed are the dead who die in the Lord" ) . The final part also represents a quote from " Revelation " : several truncated ( starts with the words " Blessed are the dead "), verse 13 of chapter 14.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет