Flow, my tears, fall from your springs!
Exiled for ever, let me mourn;
Where night's black bird her sad infamy sings,
There let me live forlorn.
Down vain lights, shine you no more!
No nights are dark enough for those
That in despair their lost fortunes deplore.
Light doth but shame disclose.
Never may my woes be relieved,
Since pity is fled;
And tears and sighs and groans my weary days
Of all joys have deprived.
From the highest spire of contentment
My fortune is thrown;
And fear and grief and pain for my deserts
Are my hopes, since hope is gone.
Hark! you shadows that in darkness dwell,
Learn to contemn light
Happy, happy they that in hell
Feel not the world's despite.
Поток, мои слезы, падают из твоих источников!
Ссылается навсегда, позвольте мне скорбиться;
Где ночная черная птица ее грустное поет поет,
Там позвольте мне жить безрассудно.
Вниз, тщетные огни, сияй тебе больше нет!
Нет ночей, достаточно темно для тех
Что в отчаянии их потерянные состояния сосредоточены.
Светлая дочь, но стыд раскрывает.
Никогда мои беды не будут облегчаться,
Так как жалость бежатся;
И слезы и вздыхает и стоны мои усталые дни
Всех радостей лишены.
От высшего шпиля удовлетворенности
Мое состояние брошена;
И страх и горе и боль для моих пустынь
Я надежды, так как надежда ушла.
Главный! ты тени, что в темноте останавливается,
Учитесь созерцать свет
Счастлив, счастлив, что они что в аду
Чувствую не мир, несмотря на.