| Текст песни John Gielgud - Shakespeare Sonnets 92-95 Просмотров: 1 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни John Gielgud - Shakespeare Sonnets 92-95, а также перевод, видео и клип. 92 But do thy worst to steal thy self away, For term of life thou art assured mine, And life no longer than thy love will stay, For it depends upon that love of thine. Then need I not to fear the worst of wrongs, When in the least of them my life hath end, I see, a better state to me belongs Than that, which on thy humour doth depend. Thou canst not vex me with inconstant mind, Since that my life on thy revolt doth lie, O what a happy title do I find, Happy to have thy love, happy to die! But what's so blessed-fair that fears no blot? Thou mayst be false, and yet I know it not. 93 So shall I live, supposing thou art true, Like a deceived husband, so love's face, May still seem love to me, though altered new: Thy looks with me, thy heart in other place. For there can live no hatred in thine eye, Therefore in that I cannot know thy change, In many's looks, the false heart's history Is writ in moods and frowns and wrinkles strange. But heaven in thy creation did decree, That in thy face sweet love should ever dwell, Whate'er thy thoughts, or thy heart's workings be, Thy looks should nothing thence, but sweetness tell. How like Eve's apple doth thy beauty grow, If thy sweet virtue answer not thy show. 94 They that have power to hurt, and will do none, That do not do the thing, they most do show, Who moving others, are themselves as stone, Unmoved, cold, and to temptation slow: They rightly do inherit heaven's graces, And husband nature's riches from expense, Tibey are the lords and owners of their faces, Others, but stewards of their excellence: The summer's flower is to the summer sweet, Though to it self, it only live and die, But if that flower with base infection meet, The basest weed outbraves his dignity: For sweetest things turn sourest by their deeds, Lilies that fester, smell far worse than weeds. 95 How sweet and lovely dost thou make the shame, Which like a canker in the fragrant rose, Doth spot the beauty of thy budding name! O in what sweets dost thou thy sins enclose! That tongue that tells the story of thy days, (Making lascivious comments on thy sport) Cannot dispraise, but in a kind of praise, Naming thy name, blesses an ill report. O what a mansion have those vices got, Which for their habitation chose out thee, Where beauty's veil doth cover every blot, And all things turns to fair, that eyes can see! Take heed (dear heart) of this large privilege, The hardest knife ill-used doth lose his edge. 92 Но сделай свой худший, чтобы украсть себя, На срок жизни ты заверил мой, И жизнь не дольше, чем любовь твоя, останется, Ибо это зависит от этой любви к твоей. Тогда мне не нужно бояться худших ошибок, Когда в меньшей степени моя жизнь заканчивается, Понятно, лучшее состояние для меня принадлежит Чем это, что от твоего юмора зависит. Ты не можешь не раздражать меня непостоянным,, С тех пор моя жизнь на твоей восстании лежит, O Какой счастливый название я найду, Рад, что твоя любовь, счастлив умереть! Но что такого благословенного, что не боится блоттинга? Ты можешь быть ложным, и все же я не знаю это. 93 Так я буду жить, предполагая, что ты правда, Как обманутый муж, так что лицо любви, Может показаться мне любовью, хотя и новым измененным: Твой взгляд со мной, твое сердце в другом месте. Потому что в твоих глазах не может жить не ненависть, Поэтому я не могу знать твое изменение, Во многих взглядах история ложного сердца Написан в настроении, хмурый взгляд и морщины странно. Но небеса в твоем творении сделали постановление, Что в твоем лице сладкая любовь должна когда -либо жить, Какими бы ни были твои мысли, или работа твоего сердца, Твоя внешность ничего не должна оттуда, но сладость говорит. Как как яблоко Ева, твоя красота растет, Если твоя сладкая добродетель, ответь, не твое шоу. 94 Те, у кого есть сила, чтобы причинить боль, и не сделают ничего, Это не делает то, что они больше всего показывают, Кто движется других, сами как камень, Несанкционированный, холодный и соблазн медленно: Они по праву унаследовают небо, грации, И богатство мужа природы от расходов, Тибей - лорды и владельцы своих лиц, Другие, но стюарды их совершенства: Лето -цветок летает сладкий, Хотя для себя, он только живет и умирает, Но если этот цветок с базовой инфекцией встретится, Самый базовый сорняк претендует на его достоинство: Для самых сладких вещей становятся самыми из них по делам, Лилии, которые пахнут, пахнут намного хуже, чем сорняки. 95 Как мило и милый, ты будешь позором, Которая, как язва в ароматной розе, Останите красоту твоего начинающего имени! O В каких сладостях ты приложишь свои грехи! Тот язык, который рассказывает историю твоих дней, (Делая похожие комментарии о твоем спорте) Не может опровергнуть, но в какой -то похвалу, Называя имя твое, благословляет плохой отчет. O Какой особняк получил эти пороки, Который для их жилья выбрал тебя, Где завеса красоты покрывает каждый блот, И все становится справедливым, эти глаза могут видеть! Прислушайтесь к обращению (дорогое сердце) этой большой привилегии, Самый тяжелый нож, который плохо используется, теряет край. Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |