Les larmes de gloire
J'aurais traversé des déserts
Franchi le mur d'un océan
Dis-moi ce que j'aurais pu faire
Aller jusqu'au bout de la terre
Réécrire pour toi l'univers
Dis-moi ce que j'aurais pu faire
Ces larmes de gloire ont la couleur
De toutes les peurs
Ces larmes de peur ont une histoire
Faite des couleurs des jours sans gloire
Je ne voulais pas d'autre chose
Que le goût d'une nuit dans tes bras
Ne fais pas semblant d'oublier
Les combats que j'ai du livrer
Quand à la tête d'une armée
Vers tes maléfices je marchais
Ces larmes de gloire ont la couleur
De toutes les peurs
Ces larmes de peur ont une histoire
Faite des couleurs des jours sans gloire
Sais-tu qu'au-delà des terreurs
Nous aurions vaincu des sommets
Remplis de cristal de lumière
Et non pas ces jours de colère
Hachés déchirés par la guerre
Dis-moi ce que j'aurais du faire
Ces larmes de gloire ont la couleur
De toutes les peurs
Ces larmes de peur ont une histoire
Faites de couleurs de jour d'espoir
C'est larmes ont la couleur
De toutes les peurs de notre histoire...
Слезы славы
Я бы пересек все пустыни,
Переплыл все преграды океана —
Скажи мне, что я мог бы сделать.
Пройти на край земли,
Переиначить для тебя Вселенную,
Скажи мне, что я мог бы сделать...
В этих слезах славы колорит
Всех страхов,
В этих слезах страха история,
Написанная красками бесславных дней...
Я не хотел иного — лишь вкус ночи,
Проведенной в твоих объятиях.
Не делай вид, что ты забыла о
Битвах, что я должен был пройти,
Когда во главе армии маршировал
К твоим колдовским чарам...
В этих слезах славы колорит
Всех страхов,
В этих слезах страха история,
Написанная красками бесславных дней...
Знаешь ли ты, что, избежав всех этих ужасов,
Мы могли бы покорить вершины,
Залитые хрустальным светом...
И не было бы этих дней гнева,
Измученных, истерзанных войной,
Скажи мне, что я должен был сделать...
В этих слезах славы колорит
Всех страхов,
В этих слезах страха история,
Написанная красками бесславных дней...
В этих слезах оттенки
Всех страхов нашей истории...
Автор перевода — VladimiR
Les Larmes де Глуар
J'aurais Траверс де Déserts
Франки ле мур d'ООН océan
Дис - Moi се дие j'aurais пу Faire
Aller jusqu'au бой -де-ла Терре
Réécrire залить Toi L'Univers
Дис - Moi се дие j'aurais пу Faire
Сес Larmes де Глуар ОНТ ла Couleur
De Toutes ле peurs
Сес Larmes де Peur ОНТ ипе Histoire
Faite де Couleurs де Jours без Глуар
Je пе voulais па d' Autre выбрали
Que ле подагры сГипе Nuit Dans TES бюстгальтеры
Ne Fais па мнимый d' oublier
Les бои дие j'ai дю livrer
Quand ля tête сГипе armée
Исп TES maléfices JE Марше
Сес Larmes де Глуар ОНТ ла Couleur
De Toutes ле peurs
Сес Larmes де Peur ОНТ ипе Histoire
Faite де Couleurs де Jours без Глуар
Саис -ту qu'au - delà де terreurs
Nous aurions vaincu де sommets
Remplis де Кристал де Люмьер
Et не являющиеся па CES Jours де colère
Hachés déchirés номинальной ля гер
Дис - Moi се дие j'aurais дю свободной конкуренции
Сес Larmes де Глуар ОНТ ла Couleur
De Toutes ле peurs
Сес Larmes де Peur ОНТ ипе Histoire
Faites де Couleurs де Жур d' Espoir
C'est Larmes ОНТ ла Couleur
Де Toutes ле peurs де Нотр Histoire ...
Слезы славы
Я бы пересек все пустыни ,
Переплыл все преграды океана -
Скажи мне , что я мог бы сделать .
Пройти на край земли ,
Переиначить для тебя Вселенную ,
Скажи мне , что я мог бы сделать ...
В этих слезах славы колорит
Всех страхов ,
В этих слезах страха история ,
Написанная красками бесславных дней ...
Я не хотел иного - лишь вкус ночи ,
Проведенной в твоих объятиях .
Не делай вид , что ты забыла о
Битвах , что я должен был пройти ,
Когда во главе армии маршировал
К твоим колдовским чарам ...
В этих слезах славы колорит
Всех страхов ,
В этих слезах страха история ,
Написанная красками бесславных дней ...
Знаешь ли ты , что , избежав всех этих ужасов ,
Мы могли бы покорить вершины ,
Залитые хрустальным светом ...
И не было бы этих дней гнева ,
Измученных , истерзанных войной ,
Скажи мне , что я должен был сделать ...
В этих слезах славы колорит
Всех страхов ,
В этих слезах страха история ,
Написанная красками бесславных дней ...
В этих слезах оттенки
Всех страхов нашей истории ...
Автор перевода - Владимир