Шевелет, спасио светлый лазарет
Светит на нас темный лес,
Детство заметит сладость на столе – чу! –
Бежит за ней, чтоб её съесть
Тайными, грязными руками.
Я чую-ю-ю запах лакрицы из-за ушей.
Плохую-ю-ю вероятность исхода
От наших сношений.
Так и быть [х2]
Голоса умолкли в дурной голове.
Нет больше грубых.
Ведь сейчас с тобой говорят мои губы.
Внемли им.
Злого не скажут они –
Их голос уставший, тихая трель, в них прорва идей –
Успокой их сладкой слюною своей.
Так и быть [х2]
Move, saving light infirmary
A dark forest shines on us,
Childhood will notice the sweetness on the table - Chu! -
Runs after her to eat her
Secret, dirty hands.
I feel the smell of Lacrice from behind the ears.
Poor-th probability of the outcome
From our relations.
So be [x2]
The voices fell silent in a bad head.
There are no more rude ones.
After all, my lips are talking to you now.
Heed them.
They will not say evil -
Their voice is tired, quiet trill, in them a break in ideas -
Calm down their sweet saliva.
So be [x2]