D: Jun-jun, Please give your message for girls listening it.
J: What?
D: Something like "Declaration of Love".
J: "Declaration of Love"?
In fact, I can't think any romantic expression.
D: I see.
J: I can only say it plainly.
For example: when I was in Osaka, I said "Suki yade" (Osaka accent I love you) or something.
D: Good! That's good!
J: In Tokyo, "Suki dayo" (standard japanese I love you)
D: Good!
But I prefer Osaka accent.
J: "Suki-yade"?
D: That's it! Regional accent!
J: Regional accent?
D: I feel I can declaration my love naturally if I speak in my provincialism.
Suki yakini (Kochi/Tosa accent I love you) *Omae no koto ga suki yakini*
I feel I can!
Change the subject!
J: Change?
D: I'm getting feel embarrassed.
J: All right.
D: Джун-джун, пожалуйста, дайте свое сообщение девушкам, которые его слушают.
J: Что?
Д: Что-то вроде «Признания в любви».
J: «Признание в любви»?
На самом деле, я не могу придумать никаких романтических выражений.
Д: Понятно.
Дж .: Я могу сказать это прямо.
Например: когда я был в Осаке, я сказал «Суки яде» (акцент Осаки, я люблю тебя) или что-то в этом роде.
Д: Хорошо! Это хорошо!
Дж .: В Токио, «Суки дайо» (стандартный японский я люблю тебя).
Д: Хорошо!
Но я предпочитаю осакский акцент.
J: «Суки-яде»?
Д: Вот и все! Региональный акцент!
J: Региональный акцент?
Д .: Я чувствую, что могу признаться в любви естественным образом, если буду говорить со своим провинциализмом.
Суки якини (акцент коти / тоса, я люблю тебя) * Омаэ но кото га суки якини *
Я чувствую, что могу!
Переменить тему разговора!
J: Изменить?
Д: Мне становится неловко.
J: Хорошо.