Au grand cirque de pierres, sous le soleil de juin
Des hommes, assis par terre, ont bravé le destin
C'était pourtant hier et c'est déjà si loin
Je m'en souviens
Un printemps comme les autres que celui de Pékin
A qui est-ce la faute si on n'en dit plus rien ?
C'était pourtant hier, qu'en ferons-nous demain ?
Qu'en ferons-nous demain ?
A force de subir les coups
Y a des cris que l'on n'entend plus
Des voix qui n'ont plus d'autres issues
Que de maudire sans mot dire
A force de haïr les fous
Y a des hommes qui lèvent leurs chaînes
Mourir peut-être, mais debout
A Tien An Men
Une génération muselée, mutilée
De sa révolution qu'on n'a pas écoutée
C'était pourtant hier, c'est déjà oublié
Mais ce n'est rien
Si le corps est vaincu, brûle toujours la flamme
Que rien n'éteindra plus à l'écueil de son âme
C'est encore aujourd'hui et ce sera demain
Et ce sera demain
A force de subir les coups
Y a des hommes qui brisent leurs chaînes
Mourir peut-être, mais debout
A Tien An Men
В большом каменном цирке под июньским солнцем
Мужчины сидят на земле храбрая судьба
Это было вчера, и это уже так далеко
я помню
Весна как любая другая, чем та, что в Пекине
Чья это вина, если об этом больше ничего не сказано?
Это было вчера, что мы будем делать с этим завтра?
Что мы будем делать с этим завтра?
В результате избиения
Есть крики, которые мы больше не слышим
Голоса, у которых нет другого выхода
Что проклинать, не говоря ни слова
Ненавидя сумасшедших
Есть люди, которые снимают свои цепи
Умереть может быть, но встать
Тянь Ань Мужчины
Растерянное, изуродованное поколение
О его революции, которую мы не слушали
Однако вчера это было уже забыто
Но это ничего
Если тело побеждено, всегда жгите пламя
Что ничто не погасит ловушку его души
Это все еще сегодня, и это будет завтра
А это будет завтра
В результате избиения
Есть люди, которые ломают свои цепи
Умереть может быть, но встать
Тянь Ань Мужчины