(стихи Роберта Бёрнса, в переводе Маршака)
Я марсово отродие,
И раны мне в угодие,
Их, будто бы медали,
Ношу всегда с собой.
За девку в бок пырнули,
Французы в грудь пальнули,
Всадили мне две пули
Под барабанный бой.
Прошел науку рано
У бранного кургана,
Где жизнь от смертной раны,
Скончал бригадный мой.
Но отслужил я скоро,
Когда мы без измора
С напору взяли Моро
Под барабанный бой.
На флоте очутился
И там я поплатился,
Солдатской чести ради,
Рукою и ногой
Но знай, земля родная,
На клюшке ковыляя,
Коль надо, в строй я стану
Под барабанный бой.
Пускай теперь бродяжка,
Пусть с костылём мне тяжко,
Зато сума, да фляжка,
Да женка есть со мной.
А мне и горя мало,
Хожу я как, бывало,
Ходил в мундире алом
Под барабанный бой.
Пускай в тряпье убогом
Шатаюсь по дорогам
И сплю, порой, под стогом,
Пусть волос стал седой,
Не хаю жизнь такую,
С бутылкой потолкую,
Да хоть и черта вздую
Под барабанный бой.
(verses by Robert Burns, translated by Marshak)
I'm a brat of Mars
And wounds to please me,
They are like medals
I always carry it with me.
They stabbed the girl in the side,
The French shot in the chest
They put two bullets in me
To the drumbeat.
Passed science early
At the abusive mound,
Where is life from a mortal wound
My brigadier died.
But I served soon,
When we are without starvation
They took Moreau with pressure
To the drumbeat.
I found myself in the navy
And there I paid
For the honor of a soldier
By hand and foot
But know, dear land,
Waddling on a club,
If it is necessary, I will be in line
To the drumbeat.
Let the tramp now
Let it be hard for me with a crutch
But the bag, and the flask,
Yes, my wife is with me.
And grief is not enough for me,
I walk as I used to
I wore a scarlet uniform
To the drumbeat.
Let in poor rags
Staggering on the roads
And I sleep, sometimes, under a haystack,
Let the hair turn gray
I don’t hate such a life
Ceiling with a bottle
Yes, even though the devil is blowing
To the drumbeat.