"SHE walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies,
And all that's best of dark and bright
Meets in her aspect and her eyes;
Thus mellow'd to that tender light
Which Heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impair'd the nameless grace
Which waves in every raven tress
Or softly lightens o'er her face,
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek and o'er that brow
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,—
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent."
Lord Byron.
"ОНА ходит в красоте, как ночь
Безоблачного климата и звездного неба,
И все лучшее из темного и яркого
Встречается в ее облике и ее глазах;
Так мягко к этому нежному свету
Которые Небеса безвкусно отрицают.
На один оттенок больше, на один луч меньше,
Наполовину нарушил безымянную грацию
Какие волны в каждой косе ворона
Или мягко светлеет на ее лице,
Где безмятежно сладкие мысли выражаются
Как чисто, как дорого их жилище.
И на этой щеке и на той брови
Такой мягкий, такой спокойный, но красноречивый,
Улыбки, которые побеждают, оттенки, которые светятся,
Но расскажи о днях добром проведенных, -
Разум в мире со всем внизу,
Сердце, чья любовь невинна ".
Лорд Байрон.