(Markus/ August Alle [1918])
Kotka pojad pilve kojad
Kõrgel kaljul jätsid maha
Musta äiksepilve taha
Üle mere üle lahe
Läbi tormi tuule rahe
Tõttes välja äikseilma
Teritades kotkasilma
Kotka pojad pesad soojad
Need ei köida tormilinde
Tuld ja terast ei too rindu
Jäägu pesad kaljupraod
Rasked saod piksemaod
Maha murdev tormilend
See on kotkapoja vend
ENGLISH:
Sons of eagles left behind
Their halls in the clouds on high cliffs
Behind a black thundercloud
Over the sea, over the bay
Through the tempest, wind and hail
Hastening out to the thunderous weather
Sharpening their eagle’s eyes
Sons of eagles, nests warm
Won’t bind the stormy petrels
Won’t bring fire and steel into their hearts
Leave behind the nests, crevices in cliffs
Heavy rain, thunder worms
A flight in a storm that strikes down
This is the brother of the eagle’s son
(Марка / август Алло [1918])
Котка сыновья облачных камеров
Высокий утес оставлен позади
Черная мось позади
Через море по крутому
Через шторм ветра град
Пытаясь из земного шара
Заточить орел
Котка сыновья гнезда тепло
Они не связывают штормовую ленту
Огонь и сталь не приносят груди
Оставайтесь брызги Кальюпронт
Тяжелые света содов
По борьбе с трещин
Это брат орла
АНГЛИЙСКИЙ:
Сыновья орлов оставили позади
Их залы в облаках на высоких скалах
За черным грозовым
Над морем, над заливом
Через буря, ветер и град
Спешат громовой погодой
Заточка их орел
Сыновья орлов, гнезда теплые
Не будет связывать бурные буревестники
Не принесет огонь и сталь в их сердца
Оставьте за гнездами, расщелины в скалах
Сильный дождь, гром черви
Полет в шторм, который поражает
Это брат сына Орла