Болгария - Босния - Герцеговина - США
на пяти (!!!) языках
[makedonian]
Diljano mome diljano
Podare lice ubavo
Ubavo kako solnceto
I Kako neboto nad Balkanot
Balkanski momi igra
balkanski momtsi pejat
od site mamo talenti sakam uste malku pamet //Of all of my talents i woulld like more brains
Diljano mome diljano
Podare lice ubavo
Ubavo kako solnceto //красиво, как это солнце
I Kako neboto nad Balkanot //и как небо над балканами
[bosnian]
Ja kroz Bosnu ne pjevam, //I'm not singing around Bosnia
kroz Srbiju ne sviram, //I'm not playing around Serbia
kroz Hrvatsku ne igram //around Croatia I'm not singing
Ne pravam nishto оd toa vo Makedonia //nobody does it in Makedonia
[bulgarian]
Ne znam kade prebivavam, //I don't know where I live
po Evropa se ebavam, //I fuck up around Europe
no kadeto da patuvam, //but wherever I go
za Balkana vse taguvam //I always miss the Balkans
[turkish]
Nasreddin'i Mevlana'sı //of Nasreddin (Hodja), of Mevlana
türküsünden çığırmalı //we should sing their songs
Anatolia nasıl dersen //if you say how's Anatolia
Yerli malı yurdun malı //it's of our own, it's of our land.
Türkler... neresinde //Where are the Turks...
Anatolia üzerinde //Over Anatolia
burası bir ..... //Here's a land of...
eksik kalmaz merhabası //Where you don't lack a greeting
[greek]
sta valkania genithika //in the balkans i was born
apo to psema varethika //from (their) lies i was fed up
tora dromous perpato //now i am roaming the roads
tin alithia gia na po //in order to find the truth
opou pao tragoudao //whenever i go i sing
oute kleo, oute gelao //neither do i cry, nor i laugh
omos panta prospatho //and always i am trying
tin alithia na sas po //to tell you the truth
Болгария - Босния - Герцеговина - Соединенные Штаты
на пяти (!!!) языках
[Makedonian]
Это было передано мне
Дает лицом к лицу
Как солнце
Я Как небо над Балканами
Балканские мальчики играют
Балкан Момци Синг
из всех талантов мамы у меня есть немного остроумия // Из всех моих талантов и хотелось бы больше мозгов
Это было передано мне
Дает лицом к лицу
Убаво как солнце // красиво, как это солнце
Как небо над Балканами // Как небо над Балканами
[Release]
Я не пою через Боснию, // Я не пою вокруг Боснии
Я не играю через Сербию, // Я не играю вокруг Сербии
Я не играю через Хорватию // вокруг Хорватии Я не пою
Я ничего не делаю в Македонии // никто не делает этого в Македонии
[Болгарский]
Я не знаю, где я живу, // Я не знаю, где я живу
Я трахаюсь по Европе // Я трахаюсь по всей Европе
нет курсанта, чтобы погладить, // но куда бы я ни пошел
для балканов все тагувам // я всегда скучаю по балканам
[Турецкий]
Насреддин Мевлана // Насреддин (Ходжа), Мевлана
türküsünden çığırmalı // мы должны петь их песни
Anatolia nasıl dersen // если вы скажете, как поживает Анатолия
Yerli malı yurdun malı // это наше, это наша земля.
Türkler ... neresinde // Где турки ...
Анатолия Юзеринде // Над Анатолией
burası bir ..... // Вот земля ...
ekik kalmaz merhabası // Где вам не хватает приветствия
[Греческий]
являются valkania genithika // на Балканах я родился
апо псема варетика // от (своей) лжи и надоело
тора дромус перпато // теперь я бродю по дорогам
олово Alithia gia na po // чтобы найти правду
opou pao tragoudao // всякий раз, когда я иду и пою
oute kleo, oute gelao // ни плачь, ни смеяться
омос панта проспато // и я всегда стараюсь
жесть алития на сас по // сказать тебе правду