Этой слезе не растопить его сердца,
Ведь эта слеза ему грудь не упала.
Хотите - верьте, а не хотите - не верьте,
Но Герда уснула, она смертельно устала.
Кружатся осколки зеркала тролля,
И в них отражается одна только вьюга.
Герда, где ж твоя железная воля?
Герда, карета эта мчится по кругу!
Что тебе снится, цветы в палисаднике?
Планета, шелестящая листвой и травами?
Льдины на ниточках? Может, снежные всадники?
Или черное небо в багряном саване?
Эта сказка кончается словом «вечность»,
Которое Кай сконструировал из кристаллов.
А к слову «вечность» добавить нечего.
И Герда уснула. Она смертельно устала.
Она смертельно устала.
Устала, устала, устала.
Смертельно.
Устала, устала, устала.
Уснула. Смертельно.
Устала, устала, устала.
This tear cannot melt his heart,
After all, this tear did not fall his chest.
If you want - believe it, but don't want to - don't believe it,
But Gerda fell asleep, she was deadly tired.
The fragments of the troll mirror are spinning,
And they reflect only a blizzard.
Gerda, where is your iron will?
Gerda, this carriage rushes in a circle!
What do you dream about, flowers in the front garden?
Planet rustling with foliage and herbs?
Ice on threads? Maybe snowy horsemen?
Or a black sky in the Bagryan Savan?
This fairy tale ends with the word "eternity",
Which Kai constructed from crystals.
And by the word "eternity" there is nothing to add.
And Gerda fell asleep. She is deadly tired.
She is deadly tired.
Tired, tired, tired.
Deadly.
Tired, tired, tired.
Fell asleep. Deadly.
Tired, tired, tired.