J'ai pas peur de l'orage, pas peur des fantômes et des monstres
Pas peur d'une rage de dents, j'ai pas peur de la fin du monde
J'ai pas peur des bombes, de la peine maximale
J'ai pas peur du jugement des autres, du temps qui fait si mal
J'ai pas peur des silences, des tremblements de terre
J'ai pas peur de l'absence, j'ai pas peur de mon père
Même pas peur de l'enfer, pas peur de l'oubli
Pas peur d'rester jusqu'au dessert dans les repas d'famille
Pas peur d'être indécis, pas peur d'être imbécile
Pas peur d'un tatouage raté, pas peur d'la calvitie
Pas peur d'la maladie, plus peur d'mes premières fois
Mais putain qu'est-c'que j'ai peur que tu puisses vivre sans moi
J'ai pas peur de vieillir, d'voir les enfants partir
Pas peur de la fin de l'été, j'ai pas peur de mentir
J'ai pas peur de l'obscurité, de pleurer sur une chanson
J'ai même pas peur de tout quitter, j'ai même pas peur de l'avion
Moi, j'ai pas peur de trahir, d'abandonner des combats
Moi, j'ai pas peur d'un clown triste ou d'une armée de soldats
J'ai pas peur de la bagarre, de passer pour un sauvage
Moi, j'ai pas peur, même pas peur de manquer de courage
J'ai pas peur de l'échec, d'passer sous une échelle
Pas peur des araignées, pas peur de perdre un être cher
J'ai même pas peur du vide, plus peur des dernières fois
Mais putain qu'est-c'que j'ai peur que tu puisses vivre sans moi
Я не боюсь бурь, не боюсь привидений и монстров
Не боюсь зубной боли, не боюсь конца света
Я не боюсь бомб, максимального наказания
Я не боюсь осуждения других, времени, которое так ранит
Я не боюсь тишины, землетрясений
Я не боюсь отсутствия, я не боюсь своего отца
Не боюсь даже ада, не боюсь забвения
Не бояться оставаться до десерта во время семейного обеда
Не бойся быть нерешительным, не бойся быть дураком
Не боюсь неудавшейся татуировки, не боюсь облысения.
Не боюсь болезней, больше не боюсь своих первых раз
Но какого черта я боюсь, что ты можешь жить без меня
Я не боюсь стареть, видеть, как уходят дети.
Не боюсь конца лета, не боюсь лжи
Я не боюсь темноты, плача под песню
Я даже не боюсь всё бросить, я даже не боюсь летать
Я не боюсь предать, отказаться от борьбы
Я не боюсь грустного клоуна или армии солдат.
Я не боюсь драться и показаться дикарем.
Я не боюсь, даже не боюсь, что мне не хватит смелости.
Я не боюсь неудачи, не боюсь провалиться под лестницу
Не боюсь пауков, не боюсь потерять близкого человека
Я даже высоты не боюсь, больше боюсь последних времен
Но какого черта я боюсь, что ты можешь жить без меня?