Tuve una amiga que me decía
que en un placer radicaba su felicidad
pero su idea de placer que no era tener
no era obtener, no era poseer, no era ganar,
no era ganar, no era una idea
Más desnuda que nunca
más desnuda que el viento
muchas veces se sentaba, al borde de la vía,
para ver pasar el tiempo, así decía.
Y cuando el tren pasaba sus ojos se cerraban
y en suspiro se estremecía
desnuda por adentro, desnuda por afuera
yo no sabía donde se iba
A veces la observaba
y entonces me hechizaba
y entonces compredía que era su alegría
su filosofía
Sofía Sofía que siempre me hechizaba,
Sofía
Sofía Sofía que siempre me hechizaba,
Sofía gato de la vía
Al borde de los trenes el mundo fue creciendo
ahí donde limitan las leyes de la vida
en la vía del humo, no eras pobre, ni rico
y Dios era un narcótico...
Sofía Sofía siempre me hechizaba
(guitarrita dices:)
Sofía Sofía hecha mujer erizada
У меня был друг, который сказал мне
что с удовольствием было счастье
Но его идея удовольствия не было
Это не получило, это не было, что не было выиграть,
Это не победа, это была не идея
Более обнаженная, чем когда -либо
более обнаженная, чем ветер
Много раз он сел на краю дороги,
Чтобы увидеть время, я сказал.
И когда поезд прошел его глаза
И вздохнул, он вздрогнул
обнаженная внутри, обнаженная снаружи
Я не знал, где он ушел
Иногда я смотрел ее
А потом я чаровался
А потом он понял, что это была его радость
Его философия
София София, которая всегда очаровала меня,
София
София София, которая всегда очаровала меня,
София через кошку
На краю поездов, когда мир рос
где они ограничивают законы жизни
На дымной дороге вы не были бедны или богаты
И Бог был наркотиком ...
София София всегда очаровала меня
(Гитрит вы говорите :)
София София сделала безупречную жену