• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Laurence Olivier - When you hear a Spanish Lady

    Просмотров: 6
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Laurence Olivier - When you hear a Spanish Lady, а также перевод, видео и клип.

    Arthur Quiller-Couch, ed. (1863–1944). The Oxford Book of Ballads. 1910.

    161. The Spanish Lady’s Love


    I

    WILL you hear a Spanish lady
    How she woo’d an English man?
    Garments gay and rich as may be,
    Decked with jewels, she had on;
    Of a comely countenance and grace was she, 5
    And by birth and parentage of high degree.

    II

    As his prisoner there he kept her,
    In his hands her life did lie;
    Cupid’s bands did tie her faster,
    By the liking of an eye; 10
    In his courteous company was all her joy,
    To favour him in any thing she was not coy.

    III

    At the last there came commandment
    For to set the ladies free,
    With their jewels still adornèd, 15
    None to do them injury:
    ‘Alas!’ then said this lady gay, ‘full woe is me;
    O let me still sustain this kind captivity!

    IV

    ‘Gallant captain, show some pity
    To a lady in distress; 20
    Leave me not within this city,
    For to die in heaviness;
    Thou hast set this present day my body free,
    But my heart in prison strong remains with thee.’—

    V

    ‘How should’st thou, fair lady, love me, 25
    Whom thou know’st thy country’s foe?
    Thy fair words make me suspect thee;
    Serpents lie where flowers grow.’—
    ‘All the harm I think to thee, most gracious knight,
    God grant unto myself the same may fully light: 30

    VI

    ‘Blessèd be the time and season
    That you came on Spanish ground;
    If our foes you may be termèd,
    Gentle foes we have you found.
    With our city you have won our hearts each one; 35
    Then to your country bear away that is your own.’—

    VII

    ‘Rest you still, most gallant lady,
    Rest you still, and weep no more;
    Of fair lovers there are plenty;
    Spain doth yield a wondrous store.’— 40
    ‘Spaniards fraught with jealousy we often find,
    But Englishmen through all the world are counted kind.

    VIII

    ‘Leave me not unto a Spaniard;
    You alone enjoy my heart;
    I am lovely, young, and tender, 45
    And so love is my desart.
    Still to serve thee day and night my mind is press’d;
    The wife of every Englishman is counted blest.’—

    IX

    ‘It would be a shame, fair lady,
    For to bear a woman hence; 50
    English soldiers never carry
    Any such without offence.’—
    ‘I will quickly change myself if it be so,
    And like a page I’ll follow thee where’er thou go.’—

    X

    ‘I have neither gold nor silver 55
    To maintain thee in this case,
    And to travel, ’tis great charges,
    As you know, in every place.’—
    ‘My chains and jewels every one shall be thine own,
    And eke five hundred pounds in gold that lies unknown.’— 60

    XI

    On the seas are many dangers;
    Many storms do there arise,
    Which will be to ladies dreadful,
    And force tears from watery eyes.’—
    ‘Well in truth I shall endure extremity, 65
    For I could find in heart to lose my life for thee.’—

    XII

    ‘Courteous lady, leave this fancy;
    Here comes all that breeds the strife;
    I in England have already
    A sweet woman to my wife: 70
    I will not falsify my vow for gold or gain,
    Nor yet for all the fairest dames that live in Spain.’—

    XIII

    ‘Oh how happy is that woman,
    That enjoys so true a friend!
    Many happy days God send you! 75
    Of my suit I’ll make an end:
    On my knees I pardon crave for this offence,
    Which did from love and true affection first commence.

    XIV

    ‘Commend me to thy loving lady:
    Bear to her this chain of gold, 80
    And these bracelets for a token;
    Grieving that I was so bold.
    All my jewels in like sort bear thou with thee,
    F

    Arthur Quiller-Couch, Ed. (1863-1944). Оксфордская книга баллад. 1910.

    161. Любовь испанской леди


    я

    Вы услышите испанскую леди
    Как она уйдет англичане?
    Одежда гея и богатые как может быть,
    Насыщенные драгоценными камнями, она была на;
    Хорошего лица и благодати была она, 5
    И по рождению и происхождению высокой степени.

    II

    Как его заключенный там он держал ее,
    В руках ее жизнь лежала;
    Группы Купидона завязали ее быстрее,
    По симпатиям глаза; 10.
    В его вежливой компании была вся ее радость,
    Чтобы предпочеривать его в любом, она не была коя.

    III.

    На последнем возникла заповедь
    Для того, чтобы настроить дам бесплатно,
    С их драгоценными камнями все еще Adornèd, 15
    Никто не делает их травмами:
    «Увы!» Тогда сказал, что эта леди Гей, «полное горе, я;
    O Позвольте мне еще поддерживать этот вид плена!

    Лишенный

    «Галантный капитан, показать немного жалости
    Леди в отношении бедствия; 20.
    Оставь меня не в этом городе,
    Чтобы умереть в тяжестью;
    Ты настроишь этот современный день мое тело,
    Но мое сердце в тюрьме сильный остается с тобой.

    Внимание

    «Как ты должен был, честность, любить меня, 25
    С кем ты знаешь
    Твои честные слова заставляют меня подозревать тебя;
    Змеи лгают, где растут цветы.
    «Весь вред, который я думаю тебе, самый милостивый рыцарь,
    Грант Бог к себе тот же может полностью светиться: 30

    VI.

    «Благословение быть временем и сезоном
    Что вы пришли на испанской земле;
    Если наши враги вы можете быть Termèd,
    Нежные враги, которые мы вы нашли.
    С нашим городом вы выиграли наши сердца каждого; 35.
    Тогда в вашу страну вынесет, что ваш собственный.

    VII

    «Отдых ты все еще, самая галантная леди,
    Отдых ты все еще и не плачет;
    Честных влюбленных там много;
    Испания Докула удивительный магазин.'- 40
    «Испанцы, чреватые ревности, мы часто находим,
    Но англичане по всему миру считаются добрыми.

    VIII

    «Оставь меня не испанцев;
    Вы одни наслаждаетесь своим сердцем;
    Я милый, молодой и нежный, 45
    И так любовь - мой дезарт.
    Еще служить тебе днем ​​и ночью, мой разум - прессы;
    Жена каждого англичанина подсчитана Blest.

    IX.

    «Это было бы стыдно, справедливая леди,
    Для того, чтобы нести женщину, следовательно,; 50.
    Английские солдаты никогда не носите
    Любой такой без преступления.
    «Я быстро изменим себя, если будет так,
    И как страница, я буду следовать тому, где ты идешь.

    Икс

    «У меня нет ни золота, ни серебро 55
    Чтобы поддерживать тебя в этом случае,
    И путешествовать, «великие обвинения,
    Как вы знаете, во всех местах.
    «Мои цепи и драгоценности каждая, каждая моя,
    И эки пятьсот фунтов в золоте, который лежит неизвестно.'- 60

    Xi.

    На морях много опасностей;
    Многие бури там возникают,
    Который будет женским ужасным,
    И заставить слезы от водянистых глаз.
    «Ну, по правде говоря, я буду терпеть конечности, 65
    Ибо я мог найти в сердце, чтобы потерять свою жизнь для тебя.

    XII

    «Вежливый леди, оставьте это воображение;
    Здесь приходит все, что порождает раздор;
    Я в Англии уже
    Сладкая женщина моей жене: 70
    Я не буду фальсифицировать мою клятву для золота или прибыли,
    Еще не для всех самых справедших темстей, которые живут в Испании.

    XIII

    «О, как счастлив это женщина,
    Это наслаждается таким правдой друг!
    Многие счастливые дни Бог прислает тебе! 75.
    Моего костюма я сделаю конец:
    На моих коленях я прощаюсь жажду этому преступлению,
    Который сделал из любви и настоящей привязанности первой начну.

    Сми

    «Примените меня к любви к любви:
    Медведь ей эту цепочку золота, 80
    И эти браслеты для токена;
    Скорби, что я был таким смелым.
    Все мои драгоценности любят сортировать, ты с тобой,
    F.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет