(Локсиан)
Da rhay-sy o'
Mal lay-rhee o'
Sav-ay-ly o'
Kad-ay-ly o'
Hey o nay Kor-rhe-ay
Ah hey o nay ka ru mmay
Eh hymm a vl-la rhe-ea kan
Eh hymm a ka lla mmay o an
O ay ka nee hymm nno hymm
O ay ka nee hymm nno hymm a rhay.
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
He-ah vi-iya me-ne mmay
A he ah lu-ua no ee-tay
Eh o th-ay-a rhee lloo ka
Eh o mer-ra man a saa
Hey nal oroom-may hymm nno hymm
Ah hey nal ba-na hymm nno a rhay.
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
Hii-yha...
(Перевод на английский)
Out of night has come the day.
Out of night, our small earth.
Our words drift away.
Our words journey
to find those who will listen.
We call out into the distance...
We call out into the distance...
We call out into the distance...
We call out into the distance...
Less than a pearl in a sea of stars,
we are a lost island in the shadows.
It may be our words become lost.
It may be our words find nothing, find no-one.
We call out into the distance...
We call out into the distance...
(Локсиан)
Да рай-си о '
Mal Lay-Rhee o '
Sav-ay-ly o '
Кад-ай-лы о '
Эй, нет, Кор-ре-ай
Ах эй нет ка ру ммай
Эх гимм вл-ла-ре-еа кан
Eh hymm a ka lla mmay o an
O ay ka nee hymm nno hymm
O ay ka nee hymm nno hymm a rhay.
Хии-йа ...
Хии-йа ...
Хии-йа ...
Хии-йа ...
He-ah vi-iya me-ne mmay
А он ах лу-уа нет ее-тай
Eh o th-ay-a rhee lloo ka
Эх о мер-ра человек саа
Эй, нал орум-май, гимм, но не гимм
А, эй, наль ба-на, гимн, не рэй.
Хии-йа ...
Хии-йа ...
Хии-йа ...
Хии-йа ...
Хии-йа ...
Хии-йа ...
Хии-йа ...
Хии-йа ...
(Перевод на английский)
Из ночи наступил день.
Из ночи наша маленькая земля.
Наши слова ускользают.
Наши слова путешествие
найти тех, кто будет слушать.
Мы кричим вдаль ...
Мы кричим вдаль ...
Мы кричим вдаль ...
Мы кричим вдаль ...
Менее жемчужины в море звезд,
мы - затерянный остров в тени.
Может быть, наши слова потерялись.
Может быть, наши слова ничего не находят, никого не находят.
Мы кричим вдаль ...
Мы кричим вдаль ...