Can you feel my suffering? Or any of my pain. Those sleepless nights drove me insane.
Their dishonesty took me away.
Yet they still had nothing to say. So, you’ll ruin me huh? We’ll see about that.
I’ve got the soul of a dragon that’ll burn you boy. Ill play with you like a child plays with his toys, separate the men from the boys.
So you follow-you follow your hero. Cause he ain’t no hero, no way. So you follow-you follow your hero. Cause he ain’t no hero, mikey play. Follow.
You take away my treasure, and we’ll go to war.
Either you or me have got to go-so we’ll go to war-if that’s the way you want it.
If that’s what you need, we’ll go to war-if that’s the way you want it.
If that’s what you need, we’ll go to war. So c’mon, you’re no hero. Take me on, you’re no hero. You are gone, you’re no hero.
Ты чувствуешь мои страдания? Или любой моей боли. Эти бессонные ночи сводили меня с ума.
Их нечестность забрала меня.
И все же им нечего было сказать. Так ты меня испортишь? Мы посмотрим на это.
У меня есть душа дракона, который сожжет тебя, мальчик. Я буду играть с тобой, как ребенок играет со своими игрушками, отделяя мужчин от мальчиков.
Итак, вы следуете - вы следуете за своим героем. Потому что он не герой, ни за что. Итак, вы следуете - вы следуете за своим героем Потому что он не герой, Майки играть. Следить.
Забери мое сокровище, и мы пойдем на войну.
Либо ты, либо я должны идти - так что мы пойдем на войну - если ты так хочешь.
Если это то, что вам нужно, мы пойдем на войну, если вы этого хотите.
Если это то, что вам нужно, мы пойдем на войну. Так что давай, ты не герой. Возьми меня, ты не герой. Вы ушли, вы не герой.