• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Legend - legend

    Просмотров: 1
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Legend - legend, а также перевод, видео и клип.

    Знаменитая прекрасная Гэльская песня, по сей день звучащая на ирландских кейли (праздниках) и крупнейшем ежегодном соревновании, Мод. Это своего рода плач обо всех моряках, утонувших в морях Шотландии. Весной 1786, молодой и красивый Аллан Моррисон, капитан из Сторнуэя, который ходил на торговом судне между Льюисом и Островом Мэн, направил свой корабль к острову Скалпэй, где его ждала невеста Энни Кэмпбелл. Но налетела буря, и корабль утонул. Энни Кэмпбелл, убитая горем, заболела и вскоре умерла. Земля на острове Скалпэй не подходит для захоронений, она слишком непрочная, и умерших всегда отвозили к Атлантическим островам. Отец Энни погрузил её на корабль, чтобы похоронить на самых лучшем и далеком острове Харриса, на Роделе. Но на пути снова случился шторм, и команда была вынуждена сбросить всё с корабля, в том числе и гроб с Энни.

    Вскоре после этого тело Аллана Моррисона было найдено на берегу Шиантских островов, а несколько дней спустя там же было найдено и тело Энни.

    Песня жива и по сей день и исполняется в различных вариациях. Некоторые из них можно услышать в Канаде, куда в 19 веке эмигрировали жители Гебридских островов Шотландии.

    Gura mise tha fo éislean
    Moch sa mhaduinn is mi g'éirigh

    Sèist: Ò hì shiùbhlainn leat
    Hì ri bhò hò ru bhì
    Hì ri bhò hò rinn o ho
    Ailein Duinn, ò hì shiùbhlainn leat

    Ma 's e 'n cluasag dhuit a ghaineamh
    Ma 's e leabaidh dhut an gheamainn

    Ma 's e 'n t-iasg do choinlean geala
    Ma 's e na ròin do luchd-faire

    Dh'òlainn deoch ge b' oil le càch e
    De dh'fhuil do choim 's tu 'n déidh do bhathadh

    Как же горестно мне
    Встречать этот рассвет.

    Ò hì, возьми меня к себе,
    Hì ri bhò hò ru bhì
    Hì ri bhò hò rinn o ho
    Мой темноволосый Аллан,
    ò hì, я хочу уйти с тобой.

    Морской песок стал тебе мягкой подушкой,
    Морские водоросли устилают твою постель.

    Морские рыбы несут тебе свет,
    Морские тюлени охраняют твой сон.

    I would drink, though all would abhor it
    Of thy heart's blood after thy drowning

    The famous beautiful gael song, to this day, sounding on Irish Kayli (holidays) and the largest annual competition, mod. This is a kind of crying about all sailors, drowned in the seas of Scotland. In the spring of 1786, young and beautiful Allan Morrison, Captain from Stornui, who walked on a trading ship between Lewis and Man's Island, sent his ship to Skalpei Island, where Annie Campbell's Bride was waiting for him. But the storm flew, and the ship drowned. Annie Campbell, killed by grief, got sick and soon died. The land on the island of Skalpei is not suitable for burials, it is too low, and those who have always died to the Atlantic Islands. Annie's father plunged her to the ship to bury on the best and distant island of Harris, at Rodel. But on the way, the storm happened again, and the team was forced to reset everything from the ship, including the coffin with Annie.

    Shortly thereafter, Allan Morrison's body was found on the shores of Schitsky Islands, and a few days later, Annie's body was found.

    The song is alive to this day and is executed in various variations. Some of them can be heard in Canada, where in the 19th century the inhabitants of the Hebrid Islands of Scotland emigrated.

    GURA MISE THA FO Éislean
    MOCH SA MHADUINN IS MI G'ÉIRIGH

    Sèist: Ò Hì Shiùbhlainn leat
    Hì RI BHò Hò RU BHì
    Hì RI BHò Hò RINN O HO
    Ailein Duinn, Ò Hì Shiùbhlainn Leat

    MA 'S E' N Cluasag Dhuit A Ghaineamh
    MA 'S E Leabaidh Dhut An Gheamainnn

    Ma 's E' N T-Iasg Do Choinlean Geala
    MA 'S E NA RòIN DO LUCHD-FAIRE

    DH'òòlainn Deoch GE B 'Oil Le Càch E
    De Dh'fuil Do Choim 'S TU' N Déidh Do Bhathadh

    How is it grief
    Meet this dawn.

    Ò hì, take me to yourself
    Hì RI BHò Hò RU BHì
    Hì RI BHò Hò RINN O HO
    My dark-haired allan
    Ò Hì, I want to go with you.

    The sea sand has become a soft pillow,
    Sea algae will resist your bed.

    Sea fish carry the light,
    Sea seals guard your sleep.

    I Would Drink, Though All Would ABHOR IT
    Of Thy Heart's Blood After Thy Drowning

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет