Берега чистого братства, 2011
Говорят, что ночью кошки серы,
Не понять, где ангел, а где стерва.
Ещё хуже, если день короткий,
Длинной ночью тяжело без водки.
Ночью тяжело без одалиски.
Уходя, уходим по-английски,
Не прощаясь, будто так и надо,
Сдвинув шляпы кожаные набок.
Shores of Pure Brotherhood, 2011
They say that cats are gray at night
Do not understand where the angel is, and where the bitch.
It's even worse if the day is short
It's hard without vodka on a long night.
It's hard at night without an odalisque.
Leaving, we leave in English,
Without saying goodbye, as if it should be
Sliding the leather hats to one side.