Unsre Welt ist still geworden.
Die Zeit blieb einfach steh‘n.
Von mir ist etwas mitgegangen
und ist mit dir verweht
wie die Blätter eines Baumes,
der im Sturm die Äste wiegt.
Eines Baumes, der nun gebrochen
in der Stille liegt!
Du warst im Auge des Sturms
und von dort ging‘s für dich immer weiter, hinüber
durch das Auge des Sturms, hinüber
auf die andre Seite.
„Jede Zeit hat ihre Stunden“,
das hast du so oft gesagt.
Doch will ich jede Uhr zerschlagen,
die uns zu entzweien wagt!
Will mich auf den Weg begeben,
den du schon eingeschlagen hast!
Will aus deiner Wurzel wachsen,
die jeden Sturm ins Auge fasst!
Du warst im Auge des Sturms
und von dort ging‘s für dich immer weiter, hinüber
durch das Auge des Sturms, hinüber
auf die andre Seite.
Wo bist du? Sag, wo bist du?
Ich will zu dir!
In deinen Spuren will ich lesen!
Ich will zu dir!
Wo bist du? Sag, wo bist du?
Ich will zu dir!
In deinen Spuren will ich lesen!
Ich will zu dir!
Наш мир стал спокойным.
Время просто остался stehen'n .
От меня одна называется что-то
и сдувается с вами
как листья дерева ,
взвешивая ветки в шторм .
Одно дерево , которое в настоящее время нарушена
лежит в тишине!
Вы были в эпицентре шторма
и оттуда он пошел за вас и дальше, над
через глаз бури , над
с другой стороны .
"Каждый возраст имеет свой час "
Вы сказали так много раз .
Но я буду следить за каждым перебить ,
смеет разделить нас !
Должен ли я идти по дороге ,
Вы уже сделали !
Будет ли расти от вашего корня ,
каждый шторм предусматривает !
Вы были в эпицентре шторма
и оттуда он пошел за вас и дальше, над
через глаз бури , над
с другой стороны .
Где ты? Скажи , где ты?
Я хочу к тебе!
По вашим стопам я хочу читать !
Я хочу к тебе!
Где ты? Скажи , где ты?
Я хочу к тебе!
По вашим стопам я хочу читать !
Я хочу к тебе!