• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Listen to English - The Poet Laureate

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Listen to English - The Poet Laureate, а также перевод, видео и клип.

    Britain has a new Poet Laureate. Already, I hear you asking, “What is he talking about? We know what a poet is – it is someone who writes poetry. But what is this ‘laureate’ thing?”

    You may know that the ancient Greeks used to place a crown made of laurel leaves on the head of someone as a very special honour. Laurel is a type of bush, with sweet-smelling leaves. Normally nowdays we call it ‘bay’, and we use bay leaves as a flavouring in cooking. So, that is the literal meaning of ‘laureate’ – ‘crowned with laurel leaves, as a sign of special honour’.

    Since about the 17th century, English kings and queens have appointed a poet as their own, special, private poet. The king paid the poet a small salary, and the poet wrote poems for special royal occasions, like births or marriages in the royal family. The poet appointed by the king became known as the poet laureate. Over the years, some very famous English poets have been appointed as poets laureate – William Wordsworth, for example, and Alfred Lord Tennyson. The latest poet laureate has recently retired, and the Queen, advised by the Prime Minister, has just appointed a new one. Neither our Queen nor our Prime Minister know very much about poetry. But they have made a very good and popular choice for the new poet laureate.

    Her name is Carol Ann Duffy and she is the first woman to hold the position of poet laureate. Her poetry is simple and direct, and easy to understand. Perhaps for that reason, pupils in many English schools study her poems. Recently, indeed, there was controversy about one of her poems – it is a poem about the feelings of an angry young man who wants to kill and destroy things. The first few lines are:

    Today I am going to kill something. Anything. I have had enough of being ignored and today I am going to play God.

    Some people argued that reading the poem would make some young people pick up a knife and go and kill someone. One of the organisations which runs school exams in England even asked schools to destroy copies of the poem. This is ridiculous, of course. People kill because they are very angry inside, not because they have read a poem. Also, as Carol Ann Duffy herself pointed out, Shakespeare’s plays are full of angry young men who murder other people. Should we ban Shakespeare’s plays in schools?

    Here is one of Carol Ann Duffy’s poems. It is a love poem – but a rather unusual one. She is going to give her love a present – a present that represents love. And what is the present? An onion! Listen.

    
    Not a red rose or a satin heart.

    I give you an onion.
    It is a moon wrapped in brown paper.
    It promises light
    like the careful undressing of love.

    Here.
    It will blind you with tears
    like a lover.
    It will make your reflection
    a wobbling photo of grief.

    I am trying to be truthful.

    Not a cute card or kissogram.

    I give you an onion.
    Its fierce kiss will stay on your lips,
    possessive and faithful
    as we are,
    for as long as we are.

    Take it.
    Its platinum loops shrink to a wedding ring,
    if you like.
    Lethal.
    Its scent will cling to your fingers,
    cling to your knife.

    В Великобритании новый поэт-лауреат. Я уже слышу, как вы спрашиваете: «О чем он говорит? Мы знаем, что такое поэт - это тот, кто пишет стихи. Но что это за «лауреат»? »

    Возможно, вы знаете, что древние греки в качестве особой награды возлагали корону из лавровых листьев на чью-то голову. Лавр - это разновидность куста с душистыми листьями. Сегодня мы обычно называем его «залив» и используем лавровый лист в качестве ароматизатора при приготовлении пищи. Таково буквальное значение слова «лауреат» - «увенчанный лавровыми листьями в знак особой чести».

    Примерно с 17 века английские короли и королевы назначают поэта своим собственным, особенным, частным поэтом. Король платил поэту небольшую зарплату, и поэт писал стихи по особым королевским случаям, таким как рождения или браки в королевской семье. Назначенный королем поэт стал известен как поэт-лауреат. С годами несколько очень известных английских поэтов были назначены лауреатами премии поэтов - например, Уильям Вордсворт и лорд Альфред Теннисон. Последний поэт-лауреат недавно вышел на пенсию, а королева по совету премьер-министра только что назначила нового. Ни наша королева, ни премьер-министр не разбираются в поэзии. Но они сделали очень удачный и популярный выбор для нового поэта-лауреата.

    Ее зовут Кэрол Энн Даффи, и она первая женщина, занявшая пост поэта-лауреата. Ее стихи просты, прямолинейны и понятны. Возможно, по этой причине ученики многих английских школ изучают ее стихи. Недавно действительно возник спор об одном из ее стихотворений - это стихотворение о чувствах разгневанного молодого человека, который хочет убивать и разрушать вещи. Первые несколько строк:

    Сегодня я собираюсь кое-что убить. Что-нибудь. С меня достаточно игнорирования, и сегодня я собираюсь сыграть Бога.

    Некоторые утверждали, что чтение стихотворения заставит молодых людей взять нож и пойти убить кого-нибудь. Одна из организаций, проводящих школьные экзамены в Англии, даже попросила школы уничтожить копии стихотворения. Это, конечно, смешно. Люди убивают, потому что они очень злые внутри, а не потому, что прочитали стихотворение. К тому же, как указала сама Кэрол Энн Даффи, в пьесах Шекспира полно разгневанных молодых людей, убивающих других. Должны ли мы запретить пьесы Шекспира в школах?

    Вот одно из стихотворений Кэрол Энн Даффи. Это любовное стихотворение, но довольно необычное. Она собирается сделать своей любви подарок - подарок, символизирующий любовь. А что есть настоящее? Лук! Слушать.

    Взаимодействие с другими людьми
    Ни красной розы, ни атласного сердца.

    Я даю вам лук.
    Это луна, завернутая в коричневую бумагу.
    Обещает свет
    как осторожное раздевание любви.

    Вот.
    Он ослепит тебя слезами
    как любовник.
    Это заставит ваше отражение
    дрожащая фотография горя.

    Я стараюсь говорить правду.

    Не милая открытка или киссограмма.

    Я даю вам лук.
    Его поцелуй страстный останется на твоих губах,
    собственнический и верный
    как и мы,
    до тех пор, пока мы.

    Возьми это.
    Его платиновые петли сжимаются до обручального кольца,
    если хочешь.
    Смертельно.
    Его аромат будет цепляться за пальцы,
    цепляйся за свой нож.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет