Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan äiti se tyttöösä vahti
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa
kun myö tanssimme laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput täppyt
äppyt tipput hilijalleen.
Ievan suu oli vehnäsellä
ko immeiset onnee toevotti.
Peä oli märkänä jokaisella
ja viulu se vinku ja voevotti.
Ei tätä poikoo märkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput.
Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili.
Siellä oli lystiä soiton jäläkeen
sain minä kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa
laskemma vielähi laiasta laitaa.
Salivili.
Muorille sanon jotta tukkee suusi
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.
Terveenä peäset ku korjoot luusi
ja määt siitä murjuus makkoomaa.
Ei tätä poikoo hellyys haittaa
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.
Salivili.
Sen minä sanon jotta purra pittää
ei mua niin voan nielasta.
Suat männä ite vaikka lännestä ittään
vaan minä en luovu Ievasta,
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa
sillon ko tanssii laiasta laitaan.
Salivili.
Имеется литературный перевод
Ноги сами рвутся в пляс.
Бабка Еву не пускала,
Но та сбежала сей же час.
Ведь кого, друзья, удержишь дома,
Когда ноги сами рвутся в пляс?
Саливили хиппут туппут таппут
Хаппит типпут хилияле!
Ева польку танцевала,
Люди собирались в круг.
Все вспотели и устали,
Но отдыхать нам недосуг.
Потому что пот нас не смущает,
Когда ноги сами рвутся в пляс!
Саливили хиппут туппут таппут
Хаппит типпут хилияле!
Бабка заперлась в каморке
Возносить мольбы богам.
Ну а я на сеновале
С Евой делал кой-чего!
Потому что тут не до морали,
Когда девки сами рвутся…
Саливили хиппут туппут таппут
Хаппит типпут хилияле!
С Евой мы повеселились
И пошли мы к ней домой.
Как увидела нас бабка —
Подняла на Еву вой.
Я сказал: Малышка, не волнуйся,
Мы пойдём с тобою завтра в пляс!
Саливили хиппут туппут таппут
Хаппит типпут хилияле!
Я сказал: Пошла ты, бабка!
Я ругаться не хочу.
Уходи в свою хибару,
А не то поколочу!
Потому что бабки мне мешают,
Когда ноги сами рвутся в пляс!
Саливили хиппут туппут таппут
Хаппит типпут хилияле!
Я сказал: Как ни ругайся,
Буду мужем Евы я!
Хоть в Женеву отправляйся —
Всё ж, не выйдет ни-че-го!
Потому что, что уж тут стесняться,
Когда ноги сами рвутся в пляс!
Саливили хиппут туппут таппут
Хаппит типпут хилияле!
Оригинал текста:
Jatsu tsappari dikkari dallan
tittari tillan titstan dullaa,
dipidapi dallaa ruppati rupiran
kurikan kukka ja kirikan kuu.
Ratsatsaa ja ripidabi dilla
beritstan dillan dellan doo.
A baribbattaa baribbariiba
ribiribi distan dellan doo.
Ja barillas dillan deia dooa
daba daba daba daba daba duvja vuu.
Baristal dillas dillan duu ba daga
daiga daida duu duu deiga dou.
Из Нуапури слышен темп полоки.
моя нога дразнила.
Мать Евы охраняла свою девушку
но Ева говорила,
ибо тогда запреты нас не беспокоят
когда мы также танцевали на широкой стороне.
Саливили бедра пучки точек
прыщи капают медленно.
Рот Евы был на пшенице
какой удачливый может быть.
Голова была мокрой у всех
и скрипка ныть и воевать.
Это не относится к влажности
затем мост широко приземляется.
Хиппут Саливили.
Мать Евы в своей камере
гимны петь розыгрыши,
когда этот мальчик по соседству
молоток тещи.
И свекровь этого не тревожит
затем мост широко приземляется.
Саливили.
После звонка была лесть
Однажды у меня случился пожар.
Дом полон этой ссоры
и Ева уже вздыхает.
Я скажу Еве, что с этим не так
рассчитывается еще шире.
Саливили.
Я говорю горам заткнуть тебе рот
Меня не волнует твое здоровье.
Когда вы здоровы, вы восстанавливаете свои кости
и вы оплакиваете рев макаки.
С нежностью дело обстоит иначе
Ко Акко широко вздыхает.
Саливили.
Это то, что я говорю, чтобы сохранить укус
не так много, что я могу проглотить.
Суат поршневой даже с запада на восток
но я не оставлю Еву,
потому что это не компенсируется трезвостью
мост ко танцует к широкому краю.
Саливили.
Впечатляющий источник света
Это те, что есть в мире.
Бабка Еву не пускала,
Независимо от ситуации.
Ведь кого, друзья, удержишь дома,
Вы хотите устроиться на работу?
Гиппопотипический толкатель слюнной железы
Хаппит типпут хилияле!
Ева польку танцевала,
Люди собирались в круг.
Все товары и услуги,
Но отдыхать нам недосуг.
Для целей настоящего Регламента
Когда ноги сами рвутся в пляс!
Гиппопотипический тапупут слюнной железы
Хаппит типпут хилияле!
Бабка заперлась в каморке
Возносить мольбы богам.
Ну а я на сеновале
С Евой делал кой-чего!
Для целей настоящего Регламента
Когда девки сами рвутся…
Гиппопотипический тапупут слюнной железы
Хаппит типпут хилияле!
С Евой мы повеселились
Мне не предоставили никакой информации.
Как увидела нас бабка -
Подняла на Еву вой.
Для этого: Малышка, не волнуйся,
Мы смогли вам помочь!
Гиппопотипический тапупут слюнной железы
Хаппит типпут хилияле!
Я сказал: Пошла ты, бабка!
Я ругаться не хочу.
Уходи в свою хибару,
А не то поколочу!
Для целей настоящего Регламента
Когда ноги сами рвутся в пляс!
Гиппопотипический толкатель слюнной железы
Хаппит типпут хилияле!
РЕШИЛ СЛЕДУЮЩЕЕ: Как ни ругайся,
Буду мужем Евы я!
Хоть в Женеву отправляйся -
Всё ж, не выйдет ни-че-го!
Продажа, продажа,
Когда ноги сами рвутся в пляс!
Гиппопотипический толкатель слюнной железы
Хаппит типпут хилияле!
Первоначальный текст:
Jatsu tsappari dikkari dallan
титтари тиллан титстан дуллаа,
дипидапи даллаа руппати рупиран
Цветок Курикка и церковная луна.
Верховая езда и рипидаби дилла
beritstan Dillan Dellan doo.
Бариббатта бариббари
ribiribi distan Dellan doo.
И бариллы Диллан Дейя дуа
природа природа природа природа природа дувья вуу.
Баристал Диллас Диллан дуу ба дага
Дайга дайда дуу дуу дейга доу.