De la belleza de su amada
No queda más lustroso y cristalino
por altas sierras el arroyo helado
ni está más negro el ébano labrado
ni más azul la flor del verde lino;
más rubio el oro que de Oriente vino,
ni más puro, lascivo y regalado
espira olor el ámbar estimado
ni está en la concha el carmesí más fino,
que frente, cejas, ojos y cabellos
aliento y boca de mi ninfa bella,
angélica figura en vista humana;
que puesto que ella se parece a ellos
vivos están allá, muertos sin ella,
cristal, ébano, lino, oro, ámbar, grana.
Де ла Belleza де су Amada
Нет Каида más lustroso у cristalino
POR Altas Сьерры -эль Арройо Helado
Ni está más негр эль эбано Лабрадо
Ni más Azul La Flor -дель- Верде Лино ;
más Рубио El Oro Que -де-Ориенте Vino ,
Ni más Puro , lascivo у Regalado
Espira Olor эль Амбар estimado
Ni está ан ла Конча -эль carmesí más фино ,
Que Фронт , Cejas , Охос у Cabellos
Aliento у Бока де миль Нинфа Белла ,
Angélica фигура ан виста Humana ;
Que Puesto Que Элла себе PareceEllos
Vivos Estan Алла , Muertos грех Элла ,
Cristal , эбано , Лино , орально , Амбар , грана .