Wirr, zerstreut, Gedankenflut, erwacht in neuer Lebensglut, zum Tor hinaus.
Hinfort aus blutiger Geburt, rastlos nun von Ort zu Ort, in die Welt hinaus.
Vorbei, an den Wächtern dieser Welt.
Vorbei, mit Zorn in diese Welt hinaus, mit Feuer hinaus.
Fiebrig rasend alte Wut, inmitten dumpfer Seelenbrut, an jedem Ort.
Giftig, hasserfülltes Blut, siedend in der Sonnenglut, Lebenszeit ist Sterbenszeit!
Hinaus, im finst'ren Seelensturm, entfesselt, um die Welt zu schleifen.
Hinaus, im finst'ren Seelensturm, ins Verderben sie zu treiben.
Ins ewige Flammenmeer.
Aus der Hölle greift die Schreckenshand nach der Erde tiefem Seelenreich.
...Und in der Stille, Stund' um Stund'... treibt die Schreckenshand das Räderwerk voran...
Die Schreckenshand ist Leere und Wahrheit ihre Flammen, treibt voran, Seele und Gebein immer tiefer ins Höllenreich hinein.
Смущенный, рассеянный поток мыслей просыпается в новом сиянии из ворот.
Вдали от кровавого рождения, беспокойного с места на место, в мир.
Прошлые хранители этого мира.
С гневом в этот мир, с огнем.
Лихорадочно разъяренная старая ярость, посреди унылого выводка, где угодно.
Ядовитая, ненавистная кровь, кипящая в лучах солнца, жизнь - это смерть!
Выйди в темную бурю душ, спущенную на волю, чтобы тащить мир.
Вон в темной буре души, чтобы прогнать их в руины.
В вечном море пламени.
Рука террора тянется к глубокому царству души земли из ада.
... и в тишине, час за часом ... ужасная рука приводит в движение механизм ...
Рука террора - это пустота и истина, ее пламя, двигатели, душа и кости все глубже погружаются в царство ада.