забери меня, море!
я очень и очень устал.
у меня было всё -
у меня ничего не осталось.
как в далеких горах старики доживают до ста?
может, в их словарях нет и не было слова "усталость?"
я оставил свой дом -
или дом мой оставил меня?
я оставил родных -
или был ими оставлен?
никого, ничего у меня невозможно отнять.
только синие сны в изголовьях покинутых спален.
в отражениях волн я черты свои не узнаю:
там мне видится кто-то
счастливей меня многократно!
забери меня, море,
всю серость и слабость мою,
семь бессмертных грехов и помятый билет мой обратный.
...как к возлюбленной женщине, я прикоснулся к волне
и меня увели в глубину тёмно-синие боги.
и в русалочий хвост обернулись усталые ноги.
это было во сне,
в золотом лихорадочном сне!
обречённым на жизнь,
абсолютно лишённым тревоги,
забери меня тысячу раз
и верни меня
мне!
take me, sea!
I am very, very tired.
I had everything -
I have nothing left.
how in the distant mountains old people live to a hundred?
maybe in their dictionaries there wasn’t and wasn’t the word "fatigue?"
I left my house -
or did my house leave me?
I left my relatives -
or was they left?
it’s impossible to take anything from me.
only blue dreams at the head of the abandoned bedrooms.
in wave reflections I don’t recognize my features:
I see someone there
happier than me many times!
take me sea
all my grayness and weakness
seven immortal sins and a rumpled ticket my return.
... like a beloved woman, I touched the wave
and the dark blue gods took me deep
and tired legs wrapped in a mermaid tail.
it was in a dream
in a gold feverish dream!
doomed to life
completely devoid of anxiety
take me a thousand times
and bring me back
to me!