Сандугачлар ияләшкән
Су эчәргә миләштән.
Сагынуларым бетәр әле
Сине күреп сөйләшсәм.
Их, тала, тала, тала,
Тала ике беләгем.
Нигә тала, нигә яна
Икән минем йөрәгем?!
Агыйделгә басма салдым
Каенын сайлап кына.
Яннарыңа барыр идем
Кош булып сайрап кына.
Их, тала, тала, тала,
Тала ике беләгем.
Нигә тала, нигә яна
Икән минем йөрәгем?!
Агыйдел суы тирбәлә
Уртасында сал булса.
Суга салсаң, калкып чыгар
Безгә насыйп яр булса.
Их, тала, тала, тала,
Тала ике беләгем.
Нигә тала, нигә яна
Икән минем йөрәгем?!
перевод
1.
Соловьи привыкли
Воду пить с рябины
Мои страдания закончились бы,
Если б я с тобой поговорила.
Припев:
Эх, ноют, ноют, ноют,
Ноют обе мои руки.
Но почему же ноет, почему горит
Моё сердце?
2.
Я к речке выложила мосток
Из отборной берёзы,
Я бы к тебе полетела
Щебеча, как птичка.
3.
Вода в речке рябит,
Если в середине отмель.
Что в воду положишь – всплывет,
Если нам суждено быть любимыми.
Boxes are accustomed
From drinking to drinking water.
My longing is over
If I see you and talk to you
Uh, tala, tala, tala,
I have two wrists.
Why plunder, why burn
What if my heart ?!
I printed on white
Just by choosing a birch.
I would go to you
Just singing like a bird.
Uh, tala, tala, tala,
I have two wrists.
Why plunder, why burn
What if my heart ?!
The white water is shaking
If there is a rust in the middle.
If you put it in the water, it will float
If only we had a shore.
Uh, tala, tala, tala,
I have two wrists.
Why plunder, why burn
What if my heart ?!
translation
1.
Owls are accustomed
Drink water from rowan
My suffering would end,
If I had talked to you.
Chorus:
Oh, knock, knock, knock,
But both my hands.
But why bother, why burn
My heart?
2.
I put a bridge to the river
From a select birch,
I would fly to you
A squirrel, like a bird.
3.
The water in the river ripples,
If in the middle shallow.
What you put in the water will rise,
If we are destined to be loved.