В дни, когда над сонным морем
Духота и тишина,
В отуманенном просторе
Еле движется волна.
Если ж вдруг дохнет над бездной
Ветер, грозен и могуч,
Закипит волна грознее
Надвигающихся туч...
И помчится, точно в битву
Разъяренный шпорой конь,
Отражая в брызгах пены
Молний солнечный огонь.
И рассыпавшись о скалы,
Изомнет у берегов
Раскачавшиеся перья
Прошумевших тростников...
1876
Яков Полонский
On days when the sea of sleepy
Stuffy and quiet ,
The expanse of cloudy
Barely moving wave .
If w dies suddenly over the abyss
Wind , storm and powerful,
Boil wave of menacing
The looming clouds ...
And the rush , just in battle
Furious spur the horse ,
Reflecting in spray foam
Lightning solar fire .
And fall on the rocks ,
Izomnet off
shake feathers
Proshumevshih reeds ...
1876
Yakov Polonsky