Сильней, чем плач воды на перекатах
Меня манит туда паром
Где утки опускаются все более
В глубокие и сладкие затоны.
Вы можете их угадать заранее
По блеску в воздухе, покуда стая
Кружится в ожидании свидания
С печалью уток древнего Китая.
Они промчатся, тростники останутся
Их шорохом шуршать первоначальным.
Они наверно на Градчаны тянутся,
И вот одна, и тоже на Градчаны.
Сквозь тучи, мимо башен с грозным прошлым
Летит, и шея нежная ранима.
Не знаю, что мне делать с этим перышком,
Она его на берег уронила.
Stronger than crying water on rifts
Beckoning me there by steam
Where ducks fall more and more
In deep and sweet backwaters.
You can guess them in advance
For brilliance in the air, as long as a flock
Drings in anticipation of a date
With the sadness of ducks of ancient China.
They will rush, the reeds will remain
Their rustle rustle the original.
They probably stretch on hails,
And here is one, and also on hails.
Through the clouds, past the towers with a formidable past
Flies, and the neck is delicate vulnerable.
I don't know what to do with this feather,
She dropped him ashore.