Tosca Vissi d’arte, vissi d’amore,
non feci mai male ad anima viva!
Con man furtiva
quante miserie conobbi aiutai.
Sempre con fè sincera
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fè sincera
diedi fiori agl’altar.
Nell’ora del dolore
perchè, perchè, Signore,
perchè me ne rimuneri così?
Diedi gioielli della Madonna al manto,
e diedi il canto agli astri, al ciel,
che ne ridean più belli.
Nell’ora del dolor
perchè, perchè, Signor,
ah, perchè me ne rimuneri così?
lived for my art, I lived for love,
I never did harm to a living soul!
With a secret hand
I relieved as many misfortunes as I knew of.
Always with true faith
my prayer
rose to the holy shrines.
Always with true faith
I gave flowers to the altar.
In the hour of grief
why, why, o Lord,
why do you reward me thus?
I gave jewels for the Madonna’s mantle,
and I gave my song to the stars, to heaven,
which smiled with more beauty.
In the hour of grief
why, why, o Lord,
ah, why do you reward me thus?
Words continue below, due to a slight
overlap between the two videos.
Тоска, я жил в искусстве, я жил в любви,
Я никогда не ранил живую душу!
Со стелсом
сколько страданий я знал.
Всегда с искренней верой
моя молитва
к святым скиниям он поднялся.
Всегда с искренней верой
Я подарил цветы к алтарю.
В час боли
почему, почему, сэр,
почему ты мне возвращаешь?
Я дал драгоценности Мадонны мантии,
и я пел звездам, небу,
кто смеялся красивее.
В час боли
почему, мистер,
ах, почему ты мне так платишь?
жил для моего искусства, я жил для любви,
Я никогда не причинял вреда живой душе!
С секретной рукой
Я испытал столько несчастий, сколько знал.
Всегда с истинной верой
моя молитва
поднялся до святых святынь.
Всегда с истинной верой
Я подарил цветы к алтарю.
В час скорби
почему, о Господи,
почему вы меня так награждаете?
Я дал драгоценности для мантии Мадонны,
и я отдал свою песню звездам, небесам,
который улыбнулся с большей красотой.
В час скорби
почему, о Господи,
ах, почему вы меня так награждаете?
Слова продолжаются ниже, из-за небольшого
перекрытие между двумя видео.