П-ш:2р.
1.Ой там у лузі, там при дорозі
Червоні маки розцвіли.
Ой там три браття з Прикарпаття
Життя за волю віддали.
Ой там три браття з Прикарпаття
Життя за волю віддали.
2.Їх було троє, всього лиш троє,
Були гармати, шмайсери.
Вони не знали, що друг їх зрадив
Катам червоної Москви.
Вони не знали, що друг їх зрадив
Катам червоної орди
3.Як їх боївку оточили,
Кричать: "Бандери, руки ввєрх!"
Хтось крикнув: "Слава Україні! |
Ми не здамося, краще смерть!"
Хтось крикнув: "Слава Україні! |
Ми не здамося, краще смерть!"
4.І тут три браття поцілувались,
Ніхто пощади не просив.
І більш не рвалися гармати,
І кулемет не стукотів.
І більш не рвалися гармати,
І кулемет не стукотів.
П-ш:2р.+мод.
5.І ми боротися будемо
Проти проклятих ворогів
І вічну славу пам'ятати
Про мужніх хлопців, трьох братів.
І вічну славу пам'ятати
Про мужніх хлопців, трьох братів.
W-W: 2p.
1.Oh there in the meadow, there on the road
Red poppies bloomed.
Oh, there are three brothers from the Carpathian region
They gave their lives for freedom.
Oh, there are three brothers from the Carpathian region
They gave their lives for freedom.
2. There were three of them, only three,
There were guns, shmeisers.
They did not know that their friend had betrayed them
Katam Red Moscow.
They did not know that their friend had betrayed them
Katam Red Horde
3. As their fight was surrounded,
They shout, "Banders, hands up!"
Someone shouted: "Glory to Ukraine! |
We don't give up, better death! "
Someone shouted: "Glory to Ukraine! |
We don't give up, better death! "
4. And here three brothers kissed,
No one asked for mercy.
And the guns no longer burst,
And the machine gun did not knock.
And the guns no longer burst,
And the machine gun did not knock.
W-W: 2yrs + mod.
5. And we will fight
Against the damned enemies
And eternal glory to remember
About courageous boys, three brothers.
And eternal glory to remember
About courageous boys, three brothers.