• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Генри Лонгфелло - Песнь о Гайавате

    Просмотров: 14
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Генри Лонгфелло - Песнь о Гайавате, а также перевод, видео и клип.

    ...

    На песчаном дне на белом
    Дремлет мощный Мише-Нама,
    Царь всех рыб, осетр тяжелый,
    Раскрывает жабры тихо,
    Тихо водит плавниками
    И хвостом песок взметает.
    В боевом вооруженье, -
    Под щитами костяными
    На плечах, на лбу широком,
    В боевых нарядных красках -
    Голубых, пурпурных, желтых, -
    Он лежит на дне песчаном;
    И над ним-то Гайавата
    Стал в березовой пироге
    С длинной удочкой из кедра.

    "Встань, возьми мою приманку! -
    Крикнул в воду Гайавата. -
    Встань со дна, о Мише-Нама,
    Подымись к моей пироге,
    Выходи на состязанье!"
    В глубину прозрачной влаги
    Он лесу свою забросил,
    Долго ждал ответа Намы,
    Тщетно ждал ответа Намы
    И кричал ему все громче:
    "Встань, царь рыб, возьми приманку!"

    Не ответил Мише-Нама.
    Важно, медленно махая
    Плавниками, он спокойно
    Вверх смотрел на Гайавату,
    Долго слушал без вниманья

    Крик его нетерпеливый,
    Наконец сказал Кенозе,
    Жадной щуке, Маскенозе:
    "Встань, воспользуйся приманкой,
    Оборви лесу нахала!"

    В сильных пальцах Гайаваты
    Сразу удочка согнулась;
    Он рванул ее так сильно,
    Что пирога дыбом встала,
    Поднялася над водою,
    Словно белый ствол березы
    С резвой белкой на вершине.

    Но когда пред Гайаватой
    На волнах затрепетала,
    Приближаясь, Маскеноза, -
    Гневом вспыхнул Гайавата
    И воскликнул: "Иза, иза! -
    Стыд тебе, о Маскеноза!
    Ты лишь щука, ты не Нама,
    Не тебе я кинул вызов!"

    Со стыдом на дно вернулась,
    Опустилась Маскеноза;
    А могучий Мише-Нама
    Обратился к Угудвошу,
    Неуклюжему Самглаву:
    "Встань, воспользуйся приманкой,
    Оборви лесу нахала!"

    Словно белый, полный месяц,
    Встал, качаясь и сверкая,
    Угудвош, Самглав тяжелый,
    И, схватив лесу, так сильно
    Закружился вместе с нею,
    Что вверху в водовороте
    Завертелася пирога,
    Волны, с плеском разбегаясь,
    По всему пошли заливу,
    А с песчаных белых мелей,
    С отдаленного прибрежья
    Закивали, зашумели
    Тростники и длинный шпажник.

    Но когда пред Гайаватой
    Из воды поднялся белый
    И тяжелый круг Самглава,
    Громко крикнул Гайавата:
    "Иза, иза! - Стыд Самглаву!
    Угудвош ты, а не Нама,
    Не тебе я кинул вызов!"

    Тихо вниз пошел, качаясь
    И блестя, как полный месяц,
    Угудвош прозрачно-белый...

    «Песнь о Гайавате» (англ. The Song of Hiawatha) — классический памятник американской литературы.

    Её построение и стихотворный размер позаимствованы из карельского эпоса «Калевала».

    Была издана в США в ноябре 1855 года и сразу принята широким кругом читателей.

    Эпическая поэма Генри Уодсворта Лонгфелло, основанная на легендах индейцев народа оджибве. Лонгфелло назвал в качестве источника своей поэмы работы этнографа Генри Роу Скулкрафта (англ. Henry Rowe Schoolcraft), в частности, книги «Алгикские Исследования» (англ. Algic Researches) и «История, условия жизни и перспективы индейских племён США» (англ. History, Condition and Prospects of the Indian Tribes of the United States).

    И. А. Бунин перевёл «Песнь о Гайавате» на русский язык. Его перевод до сих пор считается лучшим и непревзойдённым. Впервые была напечатана в газете «Орловский Вестник» в 1896 г. В конце того же года типография газеты издала «Песнь о Гайавате» .

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет