Ушло тепло с полей,
И стаю журавлей
Ведет в заморский край зеленый,
Летит печально клин,
И весел лишь один
Один какой-то журавленок несмышленный.
Он рвется в облака, торопит вожака.
Но говорит ему вожак сурово:
"Хоть те края теплей, но родина милей,
Милей, запомни журавленок это слово.
Запомни шум берез и тот крутой откос,
Где мать тебя увидела летящим,
Запомни навсегда, иначе никогда,
Дружок, не станешь журавлем ты настоящим."
У нас лежат снега, у нас гудит пурга
И голосов совсем не слышно птичьих,
А где-то там вдали курлычат журавли,
Они о родине заснеженной курлычат.
The warmth has gone from the fields
And a flock of cranes
Green leads to the overseas land,
A wedge is flying sadly,
And only one is cheerful
One foolish crane.
He rushes into the clouds, urges the leader.
But the leader tells him sternly:
"Though those lands are warmer, but the homeland is sweeter,
Miley, remember this word for the crane.
Remember the sound of the birches and that steep slope
Where your mother saw you flying
Remember forever, otherwise never
My friend, you will not become a real crane. "
We have snows, we have a blizzard
And bird voices are not heard at all,
And somewhere in the distance cranes are chirping,
They talk about the snowy homeland.