нет возврата
(муз. Людвиг ван Бетховен – Лунная Соната (Guitar Version))
ты всегда будешь ровно на этом месте:
безвозвратный глагол постоянства сродни упрёку.
ликованием трав беспородной природой мести
/сумма степени роста провалом грядущего ёкает/
нет возврата. ты помни, что нет для тебя возврата:
широта сжимается, рано темнеет, ночь ближе к телу .
изумрудным, атласным.. каким угодно, только не нужно даты
просто выйди и стань предлогом, тем опровергнув пределы.
если слово имеет вес и скорость, а мысль мате-риальна
подлежащее гарантирует всё что хочешь - бери, но помни;
если совесть имеет крест, а пространственность иррациональней
всех гарантий, то всегда будешь равно-бедренным в этом полюсе
нет возврата. ты помни, что нет у тебя возврата.
так Создатель решил, усложняя тебя для мира,
изумрудным атласным, каким угодно, только не нужно даты
просто (выстояв) стань хранилищем, стань мерилом
no refund
(music. Ludwig van Beethoven - Moonlight Sonata (Guitar Version))
You will always be exactly at this place:
the irrevocable verb of constancy is akin to reproach.
rejoicing the grass of the outbred nature of revenge
/ the sum of the degree of growth by the failure of the future is skipping /
no refund. you remember that there is no return for you:
the latitude is contracting, it is getting dark early, the night is closer to the body.
emerald, satin .. whatever, just don't need a date
just go out and become an excuse, thereby overturning the limits.
if the word has weight and speed, and the thought is material
the subject guarantees everything you want - take it, but remember;
if conscience has a cross, and spatiality is more irrational
all guarantees, you will always be equal-femoral at this pole
no refund. you remember that you have no return.
so the Creator decided, complicating you for the world,
emerald satin, whatever, just don't need a date
just (having stood) become a repository, become a measure