На море ночное мы оба глядели.
Под нами скала обрывалася бездной;
Вдали затихавшие волны белели,
А с неба отсталые тучки летели,
И ночь красотой одевалася звездной.
Любуясь раздольем движенья двойного,
Мечта позабыла мертвящую сушу,
И с моря ночного и с неба ночного,
Как будто из дальнего края родного,
Целебною силою веяло в душу.
Всю злобу земную, гнетущую, вскоре,
По-своему каждый, мы оба забыли,
Как будто меня убаюкало море,
Как будто твое утолилося горе,
Как будто бы звезды тебя победили.
(1859)
On the sea, we both looked at the sea.
Near us, the rock fell abandoned;
In the distance of the raised waves of Belli,
And from the sky, lagging tuchci flew,
And the night beauty dressed the star.
Admiring the Double Movement Double,
The dream forgot the dead land
And from the sea night and from the sky night,
As if from the far edge of the native
Healing power was in the soul.
All the malice of earthly, oppressive, soon,
In my own way, we both forgotten
As if I was lost the sea,
As if your thorough grief,
As if the stars won you.
(1859)