Перевозчик-водогрёбщик ,
Парень молодой,
Перевези меня на ту сторону,
Сторону домой...
Из песни
- Ты откуда эту песню,
Мать, на старость запасла?
- Не откуда - всё оттуда,
Где у матери росла.
Всё из той, своей родимой
Приднепровской стороны,
Из далёкой-предалёкой
Деревенской старины.
Там считалось, что прощалась
Навек с матерью родной,
Если замуж выходила
Девка на берег другой.
Перевозчик-водогрёбщик ,
Парень молодой,
Перевези меня на ту сторону,
Сторону - домой...
Давней молодости слезы,
Не до тех девичьих слез,
Как иные перевозы
В жизни видеть привелось.
Как с земли родного края
Вдаль спровадила пора.
Там текла река другая -
Шире нашего Днепра.
В том краю, леса темнее,
Зимы дольше и лютей,
Даже снег визжал больнее
Под полозьями саней.
Но была, пускай не пета,
Песня в памяти жива.
Были эти на край света
Завезённые слова.
Перевозчик-водогрёбщик ,
Парень молодой,
Перевези меня на ту сторону,
Сторону - домой...
Отжитое - пережито,
А с кого какой же спрос?
Да уже неподалеку
И последний перевоз.
Перевозчик-водогребщик ,
Старичок седой,
Перевези меня на ту сторону,
Сторону - домой...
1965
Строфы века. Антология русской поэзии.
Сост. Е.Евтушенко.
Water rider carrier,
Young guy
Take me to the other side
Side home ...
From the song
- Where are you from this song,
Mother, have you reserved for old age?
- Not from where - everything from there,
Where my mother grew up.
All of that, my darling
Dnieper side
From far away, far away
Rustic antiquity.
It was believed that she said goodbye
Forever with my mother,
If I got married
The girl on the shore is different.
Water rider carrier,
Young guy
Take me to the other side
Side - home ...
Long youth tears
Not to those girlish tears
How other transportation
In life, led to see.
As from the land of the native land
Far away, it was time.
There another river flowed -
Wider than our Dnieper.
In that land, the forests are darker
Winters are longer and fiercer
Even the snow squealed more painfully
Under the runners of the sled.
But there was, let not pet,
The song in memory is alive.
These were to the ends of the world
Imported words.
Water rider carrier,
Young guy
Take me to the other side
Side - home ...
Outlived - experienced
And with whom is the demand?
Yes already nearby
And the last transport.
Water carrier,
Old gray-haired man
Take me to the other side
Side - home ...
1965
Stanzas of the century. Anthology of Russian poetry.
Comp. E. Yevtushenko.