• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Гетьман - Рубаї

    Просмотров:
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Тут находится текст песни Гетьман - Рубаї, а также перевод, видео и клип.

    Музика – Гетьман
    Слова – Омар Хаям (1048 – 1131гг)
    Переклад – Василь Мисик (1995г)

    Ні, не гнітять мене престрахи й жалі,
    Що вмерти мушу я, що строки в нас малі:
    Того, що суджене боятися не треба;
    Боюсь неправедно прожити на землі.

    Коли у небуття і ймення наше кане,
    Не згасне сонечко у небі полум’яне.
    Нас не було, та світ не був від того гірший:
    Він не погіршае й тоді, як нас не стане.

    Навіщо хмуріться і день у день журиться?
    На цім шляху тобі не трапиться криниця.
    Не в наших бо руках всі наші справи.
    Скоритися загодя – так мудрому годиться.

    Боюсь, що більше ми не вернемось додому,
    Ні з ким не стрінемось у обширі земному.
    Цю мить що ти прожив вважай своїм трофеем!
    Бо що нас потім жде не дано знать нікому.

    Всі таемниці пильно зберігай,
    Щоб не дізнався нелюд і шахрай.
    І зваж: як з іншими ти поведешся,
    Того від інших і собі чекай.

    Хоч я не шліфував покірності перлину
    І тягаря гріхів з плечей своїх не скину,
    Все ж не пускаюся надії,
    Бо тільки істину я визнаю єдину.

    Якби творцем я був, я б ці коловоротні
    Мінливі небеса у світові безодні
    Повергнув без жалю й такі створив, щоб завжди
    Могли сповнятися бажання благородні.

    Я тільки й знаю, що знання шукаю,
    В найглибші таемниці проникаю.
    Я думаю вже сімдесять два роки –
    І бачу що нічого я не знаю.

    Я б краще вороном копався у ріллі,
    Ніж у негідника живився при столі.
    Сухим окрайчиком задовольнятись краще,
    Ніж губи мазати в чужому киселі.

    Music - Hetman
    Words - Omar Khayyam (1048 - 1131)
    Translation - Vasil Misyk (1995)

    No, fear and sorrow do not oppress me,
    What do I have to die, that our deadlines are short:
    That the doomed should not be feared;
    I am afraid to live unjustly on earth.

    When in nothingness and name our cane,
    The sun in the sky will not go out.
    We were not there, but the world was not worse than that:
    It does not worsen when we do not.

    Why frown and grieve day after day?
    You will not come across a well on this path.
    Not all our affairs are in our hands.
    To submit in advance is so good for a wise man.

    I'm afraid we won't come home again,
    We will not meet anyone on earth.
    Consider this moment that you have lived as your trophy!
    Because what awaits us later is not given to anyone.

    Keep all secrets,
    That the villain and the swindler did not learn.
    And consider: how will you behave with others,
    Expect that from others and yourself.

    Although I did not grind the pearl's obedience
    And I will not take the burden of sin from my shoulders,
    Still, I do not give up hope,
    Because I recognize only one truth.

    If I were a creator, I would be these whirligigs
    Changing skies in the world's abyss
    He threw down without pity and created such that always
    Noble wishes could be fulfilled.

    I only know that I am looking for knowledge,
    I penetrate into the deepest secrets.
    I think for seventy-two years -
    And I see that I know nothing.

    I'd rather dig in the field with a crow,
    The villain's knife ate at the table.
    It is better to be satisfied with a dry edge,
    Knife lips smeared in someone else's jelly.

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет