Генрих Гейне
«Лорелей»
Не знаю, о чем я тоскую.
Покоя душе моей нет.
Забыть ни на миг не могу я
Преданье далеких лет.
Дохнуло прохладой. Темнеет.
Струится река в тишине.
Вершина горы пламенеет
Над Рейном в закатном огне.
Девушка в светлом наряде
Сидит над обрывом крутым,
И блещут, как золото, пряди
Под гребнем ее золотым.
Проводит по золоту гребнем
И песню поет она.
И власти и силы волшебной
Зовущая песня полна.
Пловец в челноке беззащитном
С тоскою глядит в вышину.
Несется он к скалам гранитным,
Но видит ее одну.
А скалы кругом все отвесней,
А волны - круче и злей.
И, верно, погубит песней
Пловца и челнок Лорелей.
Heinrich Heine
"Lorelels"
I do not know what I am so long.
There is no rest of my soul.
I can not forget for any moment I can't
Loyal of distant years.
Flowed cool. Darmest.
River flows in silence.
Top Mountain Plaplaceteet
Over the Rhine in a roll fire.
Girl in bright outfit
Sits over a circular cliff
And shine like gold, strands
Under the comb is gold.
Spends on gold comb
And she sings the song.
And the power and power of the magic
Calling song is full.
Swimmer in the shunt
Tusco looks in the embroidery.
He rushes to the rocks granite
But sees it alone.
And the cliffs around all with a circle,
And waves - steeper and evil.
And right, destroy the song
Swimmer and shuttle Lorelel.