Мы выйдзем шчыльнымі радамі
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна будзе з намі,
А гвалту мы дамо адпор!
Дамо адпор!
Няхай жыве магутны, сьмелы
Наш беларускі вольны дух;
Вольны дух!
Штандар наш бел-чырвона-белы
Пакрыў сабой народны рух!
На бой! За шчасьце і за волю
Народу слаўнага свайго!
Браты, цярпелі мы даволі.
На Волю - усе да аднаго!
Да аднаго!
Імя і сілу беларуса
Няхай пачуе й бачыць той,
Бачыць той!
Хто сьмее нам нясьці прымусы
I першы выкліча на бой.
Браты, да шчасьця мы падходзім:
Хай гром грыміць яшчэ мацней!
У крывавых муках мы адродзім
Жыцьцё Бацькоўшчыны сваёй!
Жыцьцё Бацькоўшчыны сваёй!
Гімн БНР
Упершыню апублікаваны 30 кастрычніка 1919 ў газеце «Беларусь» пад назвай «Ваяцкі гімн»
Словы Макара Краўцова
Музыка Уладзіміра Тэраўскага
We will leave the dense rows
To free his native space.
Let will always be with us,
And the violence we shall fight back!
Roll Back!
Long live the powerful, bold
Our Belarusian a free spirit;
Free spirit!
Standard of our white-red-white
It covered a popular movement!
To battle! For the happiness and freedom
His glorious people!
Brothers, we have suffered enough.
At Will - one and all!
To one!
The name and strength of the Belarusian
Let him hear and see
See one!
Who dares us to carry coercion
I first would cause a fight.
Brothers, luckily we suitable:
Let the thunder even stronger!
In the bloody throes we will renew
Batskovshchyny his life!
Batskovshchyny his life!
BNR anthem
First published October 30, 1919 in the newspaper "Belarus" named "Vayatski hymn"
Word Makara Kravtsov
Music Vladimir Terevsky