1
Вернувшись из Японии, пройдя не мало вёрст,
Японского журавлика товарищ мне привез.
И с этим журавлёночком история одна
Про девочку, которая была облучена.
Припев:
Тебе я бумажные крылья расправлю,
Лети, и тревожь этот мир,
Журавлик, журавлик, японский журавлик,
Ты вечно живой сувенир.
Когда увижу солнышко, спросила у врача.
А жизнь тянулась тоненько, как на ветру свеча
И врач ответил девочке, придёт ещё весна.
И тысячу журавликов ты сделаешь сама.
Припев:
Тебе я бумажные крылья расправлю,
Лети, и тревожь этот мир,
Журавлик, журавлик, японский журавлик,
Ты вечно живой сувенир.
Но девочка не выжила и вскоре умерла
И тысячу журавликов не сделала она
Последний журавленочек упал из детских рук
И девочка не выжила как многие вокруг.
Припев:
Тебе я бумажные крылья расправлю
Лети и тревожь этот мир, этот мир.
Журавлик, журавлик японский журавлик
Ты вечно живой сувенир.
Журавлик, журавлик японский журавлик
Ты вечно живой сувенир.
one
Returning from Japan, having walked quite a few miles,
A friend brought me a Japanese crane.
And with this crane, the story is one
About a girl who was irradiated.
Chorus:
I will spread my paper wings for you
Fly and disturb this world
Crane, crane, Japanese crane,
You are always a living souvenir.
When I see the sun, I asked the doctor.
And life stretched thin, like a candle in the wind
And the doctor answered the girl, spring will come again.
And you will make a thousand cranes yourself.
Chorus:
I will spread my paper wings for you
Fly and disturb this world
Crane, crane, Japanese crane,
You are always a living souvenir.
But the girl did not survive and soon died
And she didn't make a thousand cranes
The last crane fell from children's hands
And the girl did not survive like many around.
Chorus:
I will spread my paper wings for you
Fly and disturb this world, this world.
Crane, crane japanese crane
You are always a living souvenir.
Crane, crane japanese crane
You are always a living souvenir.