| Текст песни Государственный гимн - гимн Греции Просмотров: 2 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным Тут находится текст песни Государственный гимн - гимн Греции, а также перевод, видео и клип. Гимн свободе (Ύμνος εις την Ελευθερίαν) — поэма, написанная Дионисиосом Соломосом в 1823 году, состоящая из 158 куплетов. В 1865 первые два куплета были объявлены гимном Греции. Используется и как гимн Кипра. Греческий оригинал:
Ύμνος εις την Ελευθερία Σε γνωρίζω από την κόψη του σπαθιού την τρομερή, σε γνωριζώ από την όψη που με βία μετράει τη γή. Απ`τα κόκαλα βγαλμένη των Ελλήνων τα ιερά, και σαν πρώτα ανδρειωμένη, χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά! Εκεί μέσα εκατοικούσες πικραμένη, εντροπαλή, κι ένα στόμα ακαρτερούσες Έλα πάλι, να σου πεί. Άργειε νά`λθει ερείνη η μέρα, κι ήταν όλα σιωπηλά, γιατί τά` σκιαζε η φοβέρα και τα πλάκωνε η σκλαβιά.
Перевод первых двух куплетов (сам гимн) Гимн Свободе
Узнаю клинок расплаты, Полыхающий грозой, Узнаю твой взор крылатый, Охвативший шар земной! Гордость древнего народа, Возродившаяся вновь, Здравствуй, гордая Свобода, Здравствуй, Эллинов Любовь!
***
Перевод с английского перевода Р.Киплинга, 1918год «Гимн Свободе»
Ты вернулась! Афина средь нас! Узнаём тебя, в наших очах, По лучам твоих солнечных глаз По сиянью на кромке Меча.
Свет отцов, что ушли в мрак могил, Чтоб меч доблести цели достиг Мы с тобой, ты итог наших сил О, Свобода! Привет наш прими!
Как же долго средь нас ты жила В горе в скорби за каждую жизнь Ты священный меч-голос ждала «Встань! С щитом иль на нём, но вернись!»
Ах, как долго гнила ига ночь «Встань!» не слышно сквозь стоны и плач Слёзы - мёд для тирана и прочь Не уйдёт он - над всеми палач.
И пока боль струилась из глаз Век за веком жгли слёзы плоть щёк И с одежд вместе с ними дымясь Шла кровь греков… Но прерван поток!
Всё! Свобода, глянь в очи сынов В их дыханье меч-голос звучит: В бой! Не быть впредь на греках оков Только ты или смерть! Только ты!
Свет отцов, что ушли в мрак могил, Наш меч доблести цели достиг Мы с тобой, ты итог наших сил О, Свобода! Привет наш прими! Gymnea Свооде (Гимн в Элефтерии) - Пома, Напмитан Донсиоском соломосом в 1823 ГОДУ, Состоящая из 158 куплетов. В 1865 Первые ДВА куплета БЫЛИ ОБЪЯВЛЕННЫЕ ГОМНОМ ГРЕЦИИ. Использутся как кимн Кипра. Гречий оригинал:
Гимн свободы Я знаю тебя от края меча потрясающе, Я знал тебя от лица который по насилию насчитывает землю. Кость греков святилищ, И как первый скучный, Горча, о, оз, Элефтерия! Там в сотнях горький, непосвевающийся, и рот непрекрытый Приходите снова, чтобы сказать вам. Спать в день, И это было все тихо, Почему эскиз эскиз И рабство помещает их.
Перевод Первые КУПЛЕЛОВ (САМ ГИМ Гим Свободе
Унаю клинок распалаты, Полыхающий Грозой, УНАЮ ТОВОЙ ВЗОР КРЫЛАЛАТЫЙ, Охвативший шаров замной! Гордость Древнего Народа, Возродившая Вновь, ЗДРАВСТВУЙ, ГОРЯЯ СВОБОДА, ЗДРАВСТВУЙ, ЭЛЛИнов Любовь!
***
Перевод сглийского перевода р.Ипиплинг, 1918Гом "Гим Свободе"
Ты вернулась! АФИНА СРЕДЬ НАС! Унаём тебе, в наши час, Л Лучам твоех Солнечные Глаз Поинью на кромке меча.
Свет отцов, что ушли в Мрак Могил, ЧТОБ МЕЧ МОЛЕСТИЦИТИЦЫ ЦЕЛИ ДОСТИГ Мы с тобой, ТТОГ НАШИХ СИЛ О, Свобода! Привет наш прими!
Как же долго средь нас ты жила В горе в скорби за куждую изня Ты священный меч-голос Ждала «Встань! С Щитом Иль на нём, но верни! »
Ах, как долго Гна ига ночь "Встань!" Не слышно сковозь стоны и плач Слёзы - Мёд для тирана прочьь Не уейдёт он - над всеми палач.
И пока Бол Струилас из Глаз Век за веком жирлёзы плють Ёёк И с Одежд весте с бимми Шла КРОВЬ ГРЕКОВ ... Но порван Поток!
Всё! Свобода, Глянь в Очи Сынов В ИХ Дыханье Меч-Голос Звучит: В бой! Не быть ВПРЕДЬ на Греках Оков Только ты или смотри! Только ты!
Свет отцов, что ушли в Мрак Могил, Наш меч моблистисты цели Достиг Мы с тобой, ТТОГ НАШИХ СИЛ О, Свобода! Привет наш прими! Опрос: Верный ли текст песни? ДаНет Вконтакте Facebook Мой мир Одноклассники Google+ | |