Мы идем в тишине по убитой весне,
По разбитым домам, по седым головам,
По зелёной земле, почерневшей траве,
По упавшим телам, по великим делам...
По разбитым очкам, комсомольским значкам,
По кровавым словам, по голодным годам.
Мы идем в тишине по убитой весне,
По распятым во сне и забытым совсем.
Ворох писем, не скучай.
Похоронка, липкий чай.
Мы идем в тишине по убитой весне,
По разбитым домам, по седым головам,
По зелёной земле, почерневшей траве,
По упавшим телам, по великим делам...
Мы идем в тишине по убитой весне,
Мы идем в тишине по убитой весне,
Мы идем в тишине по убитой весне,
Мы идем в тишине по убитой весне.
Мы идем в тишине,
Мы идем в тишине, хэй!
Ворох писем, не скучай.
Похоронка, липкий чай.
Мы идем в тишине по убитой весне,
Мы идем в тишине по убитой весне,
Мы идем в тишине по убитой весне,
Мы идем в тишине по убитой весне.
Мы идем в тишине по убитой весне,
Мы идем в тишине по убитой весне,
Мы идем в тишине по убитой весне,
Мы идем в тишине по убитой весне.
Мы идем в тишине,
Мы идем в тишине...
We walk in silence over the dead spring
Over broken houses, over gray heads
On the green earth, blackened grass
For fallen bodies, for great deeds ...
On broken points, Komsomol badges,
By bloody words, by hungry years.
We walk in silence over the dead spring
According to those crucified in a dream and completely forgotten.
Heap of letters, do not miss.
A funeral, sticky tea.
We walk in silence over the dead spring
Over broken houses, over gray heads
On the green earth, blackened grass
For fallen bodies, for great deeds ...
We walk in silence over the dead spring
We walk in silence over the dead spring
We walk in silence over the dead spring
We walk in silence over the dead spring.
We walk in silence
We walk in silence, hey!
Heap of letters, do not miss.
A funeral, sticky tea.
We walk in silence over the dead spring
We walk in silence over the dead spring
We walk in silence over the dead spring
We walk in silence over the dead spring.
We walk in silence over the dead spring
We walk in silence over the dead spring
We walk in silence over the dead spring
We walk in silence over the dead spring.
We walk in silence
We walk in silence ...