Отговорила роща золотая
Берёзовым, весёлым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком.
<…>
Стою один среди равнины голой,
А журавлей относит ветром в даль,
Я полон дум о юности весёлой,
Но ничего в прошедшем мне не жаль.
Не жаль мне лет, растраченных напрасно,
Не жаль души сиреневую цветь.
В саду горит костёр рябины красной,
Но никого не может он согреть.
Не обгорят рябиновые кисти,
От желтизны не пропадет трава,
Как дерево роняет тихо листья,
Так я роняю грустные слова.
<…>
Сергей Есенин
1924
Golden grove
Birch , cheerful language
The cranes , sadly flying ,
I do not regret any more about anyone .
& lt; ... & gt;
I stand alone among the bare plains ,
A crane carries the wind in the distance,
I am full of thoughts of youth, fun ,
But nothing in the past I'm not sorry .
Do not pity me years wasted in vain,
I do not pity the soul purple flowers .
In the garden, lit a fire mountain ash ,
But no one can warm it .
Not obgorite rowan brush
From yellow grass will not disappear ,
As the tree drops quietly leaves
So I drop my sad words .
& lt; ... & gt;
Sergey Yesenin
1924