І учора в куми, і сьогодні в куми,
Ой коли ж я куму та й до себе зазву? (2)
Ой коли ж я куму та й до себе зазву?
Чим я свою куму та й приймати буду? (2)
Ой найму я стрільця, та й уб’ю горобця,
А з того горобця натоплю я сальця (2).
Натоплю я сальця, ще й ковбас нароблю,
А з із тих реберець я зварю холодець (2).
Ой продам я крильця, та й куплю я винця,
Так я свою куму та й приймати буду (2).
-Ой пий, кума, їж, не засальця,
То в карман, то в рукав, не захвачуйся (2)
І наїлася я, і напилася я,
Насилу додому докотилася я. (2)
² uchora in Kumi , i sogodnі in Kumi ,
Oh coli Well I kumu minutes to myself that zazvu ? (2 )
Oh coli Well I kumu minutes to myself that zazvu ?
I denote his godfather is the second priymati be? (2 )
Oh I strіltsya employment , that th ub'yu Gorobtsov ,
A s of Gorobtsov well heated lard I (2) .
I well heated lard , slit th Kovbas naroblyu ,
A s іz quiet reberets I Zvare Aspic (2) .
Oh I kriltsya selling , that I 'll buy the first province ,
So I'm your godfather is the second priymati will (2) .
Th Pius , godmother , їzh not zasaltsya ,
In the pocket , the sleeve is not captured (2 )
² naїlasya I i napilasya I
With difficulty I dokotilasya Dodoma . (2 )