MFÖ MAZHAR ALANSON / TARKAN
YANDIM
Özledim seni, düştüm yollara
Açtım gönlümü rüzgarına
Bir hayaldi sanki, bir macera
Yıkıldım. Kelimeler paramparça
Yandım... yandım...
Yandım yandım ahhhh ki ne yandım
Bana yeniden şarkılar söyleten kadın
Baka baka doyamadım, hem kokladım da
Sarhoşluğu geçmedi hala
İçimde sevdan...
Hala hoş bir havan var
Ne güzel adın
Bir çizik attın gönlüme, kanattın
МФО МАЗХАР АЛАНСОН / ТАРКАН
Я ПРОПАЛ
Я истосковался по тебе, пустился в путь
Открыл свое сердце твоим ветрам
Все было словно сон, приключение
Я подавлен. Слова разлетелись дребезги.
Я пропал, пропал...
Я пропал, совершенно пропал!
Эта женщина, снова заставляющая меня петь песни.
Я никак не мог насмотреться, все время вдыхал ее запах
Опъянение ею все еще не прошло.
В душе моей твоя любовь…
Теперь я вижу тебя только во сне
Обо мне говорят, что я сумасшедший
Ах, эта разлука!
Твой милый образ,
Твое прекрасное имя
Ты задела мое сердце, заставила его кровоточить
Перевод: haziiran@mail.ru
MFÖ MAZHAR ALANSON / TARKAN
Yandim
Özledim seni, düştüm yollara
Açtım gönlümü rüzgarına
Bir hayaldi sanki, bir macera
Yıkıldım. Kelimeler paramparça
Yandım ... yandım ...
Yandım yandım ahhhh ki ne yandım
Bana yeniden şarkılar söyleten kadın
Baka baka doyamadım, hem kokladım da
Sarhoşluğu geçmedi hala
İçimde sevdan ...
Hala hoş bir havan var
Ne güzel adın
Bir çizik attın gönlüme, kanattın
MFI MAZHAR ALANSON / TARKAN
I DID
I yearned for you, set off on a journey
Opened my heart to your winds
Everything was like a dream, an adventure
I am depressed. Words shattered to smithereens.
I'm gone, gone ...
I'm gone, completely gone!
This woman making me sing songs again
I couldn’t see enough, I inhaled her smell all the time
Her intoxication has still not passed.
In my soul is your love ...
Now I see you only in a dream
They say that I'm crazy
Ah, this separation!
Your sweet image
Your beautiful name
You hurt my heart, made it bleed
Translation: haziiran@mail.ru