Настанет гибель для всего живого,
Леса охватит яростным огнем,
И листья в царстве воздуха пустом,
Слепое племя, не отыщут крова.
Из логов завизжат лесные твари,
Зарю закрасит черным воронье,
В сухие листья прянет запах гари.
Унылый гром над весью и над градом,
пустыми, как могилы, над мостом
и пустошью, над мелким снегопадом.
Мгновенья света застилают тучи
и тяжело скрежещут флюгера
под вихрями на черепичной круче.
И многих ждет тоскливая кончина
в пустых потемках комнаты пустой
и страх, сосущий страх тому причина.
Еще раз выйдем в солнечную пору,
и у колодцев с пересохшей глоткой
увидим и расслышим в листопаде
приметы смерти, благостной и кроткой.
Г. Гейм
Death will come for all living things,
Forests will burn with fierce fire
And the leaves in the kingdom of air are empty
Blind tribe, they will not find shelter.
Forest creatures screech from the logs
Dawn will paint black crow
In dry leaves smells burning.
A dull thunder over the whole and over the city,
empty as graves above the bridge
and wasteland, above a light snowfall.
Moments of light cover the clouds
and grind the weathervanes heavily
under the vortices on the tiled steeper.
And many are waiting for a sad death
in the empty darkness of the room empty
and fear sucking fear is the reason.
Once again we will go out to the sunny season,
and at wells with a dry throat
see and hear in fall foliage
signs of death, gracious and gentle.
G. Game