Mir hei e verein, i ghöre derzue
und d'Lüt säge: lue dä ghört o derzue
und mängisch ghören i würklech derzue
und i sta derzue
Und de gsehn i de settig, die ghöre derzue
und hei doch mit mir im Grund gno nüt z'tue
und anderi won i doch piess derzue
ghöre nid derzue
Und ou was si mache, die wo derzue
tüe ghöre, da standen i nid geng derzue
und mängisch frage mi d'Lüt: du lue
ghörsch du da derzue?
Und i wirde verläge, sta nümm rächt derzue
und dänken: o blaset mir doch i d'Schue
und gibe nume ganz ungärn zue:
ja i ghöre derzue
Und de dänken i albe de doch wider: lue
s'ghört dä und dise ja ou no derzue
und de ghören i doch wider gärn derzue
und i sta derzue
So ghör i derzue, ghöre glych nid derzue
und stande derzue, stande glych nid derzue
bi mängisch stolz und ha mängisch gnue
und das ghört derzue
Mir hei e verein, i ghöre derzue
und d'Lüt säge: lue dä ghört o derzue
und mängisch ghören i würklech derzue
und i sta derzue
Меня зовут ассоциация, я принадлежу к ним
и д'Лют увидел: lue dä ghört o derzue
и мерзко я слушаю это
и я sta derzue
И de gsehn i de settig слушать
и все же в основном зовите меня gno nüt z'tue
И другие вещи, которые я не буду ссать, дерзю
не слушай
И ты, что ты делаешь, что где
tüe ghöre, их не хватало
и mängisch спрашивают mi d'Lüt: du lue
ты слушаешь?
И я буду издателям, но это мстит им
и спасибо: о, удар мне, я д'Шуэ
и дайте число довольно неуклюже:
да, я слушаю их
И спасибо, я альбе де: lue
s'ghört da и dis ja ou no derzue
и я слышу против садоводства
и я sta derzue
Итак, я принадлежу, не принадлежу к гличу
И стоял рядом, стоял у гликнида, датированного
bi mängisch горд и ha mängisch gnue
и это принадлежит тебе
Меня зовут ассоциация, я принадлежу к ним
и д'Лют увидел: lue dä ghört o derzue
и злобно я слушаю это
и я sta derzue